"А.Ф.Мортимер. Бестии из болота [F]" - читать интересную книгу автора

Мерл поразилась этому неприкрытому самодовольству.
- Ты хочешь сказать, что сам нанял этих бандитов, чтобы они избили
Парра до полусмерти?
Паркер засмеялся. Выражение его лица было смесью хитрости и фальши.
- Да, это так. - Он опять засмеялся. - Но ты можешь не торопиться с
этой новостью к капитану Гриффиту. Ясно ведь, что я все буду отрицать. А я
не думаю, что твое слово будет стоить больше, чем мое. Кроме того, у тебя
в руках нет ни одного доказательства против меня.
Мерл почувствовала, как в ней поднимается отвращение. Она посмотрела
на этого человека, превратившегося в чудовище, глазами, горящими от
ненависти.
- Я ненавижу тебя, ненавижу! - выдохнула она. - Ты преступник!
Паркер зашипел от злости. В два шага он оказался рядом с Мерл и
сильно ударил ее по лицу. Голова женщины резко качнулась в сторону. Ее
черные волосы взметнулись и закрыли наполнившиеся слезами глаза.
- Не говори так никогда, Мерл, предупреждаю тебя, - прохрипел
покрасневший от злобы Паркер. - Никогда в жизни так не говори, ты,
истеричная коза!
Мерл дрожащей рукой отвела волосы с лица. Она знала, что может с ней
сделать Марк после этого, и всю свою злость, все отвращение вложила в эти
два слова:
- Ты преступник!
Паркер сжал кулаки и снова ударил жену в лицо. Он подскочил к
отлетевшей назад женщине и ударил еще раз. Этот удар сбил ее с ног. В
слепой ярости Паркер колотил кулаками упавшую на колени Мерл. Из ее рта
уже капала кровь, но только когда жена без сознания свалилась на пол,
Паркер отвернулся от нее.
В квартире Джексона Фрэнсиса царил беспорядок, которому старик иногда
пытался придать некую законченность. Относительно убрано было только в
жилой комнате, в которую хозяин пригласил Джеймса Парра. На круглом столе
лежало несколько вскрытых конвертов, рядом блестел металлический нож для
бумаги. На каждом конверте дрожащей рукой ученого были сделаны какие-то
пометки. Рядом стояла чашка с холодным кофе.
- А почему вы, молодой человек, интересуетесь этими
призраками-убийцами? - спросил ученый.
На его горбатом носу сидели толстые очки без оправы. Вокруг тощей шеи
был намотан толстый шерстяной шарф, хотя в квартире было душно.
- Я очарован вашей книгой и хочу побольше узнать об этих духах. Я
даже думаю проверить, на самом ли деле все так, как у вас написано.
Ученый рассматривал Парра, поблескивая умными глазами сквозь толстые
стекла очков.
- Это все правда, молодой человек. От первой до последней строчки.
- Пожалуйста, поймите меня правильно, - засмеялся Парр, - я и не
думаю сомневаться в вашей работе. Но я такой человек, который верит только
тогда, когда сам увидит собственными глазами.
Джексон Фрэнсис взял сигарету и закурил ее. Под серым потолком поплыл
дым.
- Это была не лучшая моя идея - написать эту книгу. Я не хотел бы
возвращаться к этому. Призраки всегда приносят людям несчастья.
- Но я не суеверен, - улыбнулся Парр. - Не представляю, какая