"Уильям Моррис. Вести ниоткуда, или Эпоха спокойствия" - читать интересную книгу автораосмотрим ее позже, среди дня, а теперь нам надо торопиться. Что касается
рынка, то сегодня день не базарный, поэтому лучше приехать сюда в другой раз: тогда мы увидим больше народа. Я поблагодарил его и спросил: Неужели все это простые крестьяне и крестьянки? Какие прелестные девушки попадаются среди них! В эту минуту взгляд мой упал на высокую темноволосую молодую женщину с удивительно белой кожей, одетую, как бы в честь лета и жаркого дня, в красивое легкое светлозеленое платье. Она приветливо улыбнулась мне и еще приветливее, как мне показалось, Дику. Я помолчал и потом продолжал: Я спрашиваю, потому что не вижу людей, похожих на крестьян, которых я ожидал увидеть на рынке. Я хочу сказать, что не вижу здесь торгующих людей. Не понимаю, ответил он, каких, собственно, людей вы ожидали увидеть и что вы подразумеваете под словом "крестьяне". Это все соседи, живущие в долине Темзы. На наших островах есть места, где климат суровее и дождливее, чем здесь. У тамошних жителей более грубая одежда, и сами они сложены крепче, и лица у них более обветренные. Но многим такие лица нравятся больше наших. Говорят, в них больше характера, но это дело вкуса. Во всяком случае, союзы между нами и ими бывают очень счастливы, задумчиво добавил он. Я слушал его, хотя глаза мои смотрели в другую сторону, следя за прелестной женщиной, которая только что скрылась за калиткой с большой корзиной, полной раннего горошка. Я испытывал то разочарование, которое охватывает человека, когда он, увидев на улице интересное или милое лицо, знает, что едва ли увидит его вновь. Я хотел сказать, что не вижу здесь ни одного человека, которому жилось бы плохо. Мой спутник нахмурил брови, с недоумением посмотрел на меня и ответил: Вполне понятно, что, если кто-нибудь нездоров, он сидит дома или, в лучшем случае, гуляет у себя по саду. Но я не знаю в настоящее время ни одного больного. Почему вы ожидали увидеть людей, которым плохо? Нет, нет, сказал я. Я не говорю о больных, я имею в виду бедных, понимаете ли бедный, простой народ! Нет, ответил он, весело улыбаясь, я, право, не знаю, что сказать. Вам действительно надо скорее попасть к моему прадедушке. Он поймет вас лучше, чем я. Ну, вперед, Среброкудрая! С этими словами он дернул вожжи, и мы бодро покатили на восток. Глава V ДЕТИ НА ДОРОГЕ После Бродвея дома по обеим сторонам дороги стали попадаться все реже. Мы переехали через живописный ручеек, который протекал по местности, поросшей редкими деревьями, и вскоре опять подъехали к какомуто рынку и, как я уже угадал, залу для собраний. И хотя то, что я видел вокруг, было мне совершенно чуждо, я всетаки мог определить, где мы находимся, и не был удивлен, когда мой проводник коротко бросил. "Кенсингтонский рынок". Вслед за тем мы свернули в короткую улицу, или, вернее, проезд между |
|
|