"Уильям Моррисон. Пиршество демонов" - читать интересную книгу автораследовало бы назвать. Максвелл говорил о них; я их использую - когда они
не эксплуатируют меня. В тот раз они спалили полгорода. - Теперь вспоминаю, - сказал я. Газеты были полны этим. - Они тогда вырвались на свободу, - мрачно сказал Грек. - Но это еще не худшее. Тебе придется отрабатывать свой миллион в год, Вирджи. - Как так - вырвались! Грек пожал плечами: - Система контроля не совершенна. Иногда демоны ускользают. Я ничего не могу с этим поделать. - Ну а как же ты их контролируешь? Он вздохнул. - Собственно говоря, это даже трудно назвать системой контроля, - ответил он. - Только максимум того, что я могу сделать, чтобы помешать им вырваться. - Но ведь ты сказал, что иногда разделяешь металлы, а иногда получаешь энергию. Если ты говоришь, что не можешь управлять ими, то откуда же демоны знают, чего ты от них хочешь? - А как ты объяснишь яблоне, что на ней должны вырасти яблоки того, а не иного сорта? Я уставился на него. - Но чего тут объяснять, Грек? Я хочу сказать, что на каждой яблоне растут яблоки одного какого-то сорта. - Точно так же и с демонами! Ты, кажется, действительно поумнел? Это - как выведение собачьих пород: берешь потомство какой-то одной дворняжки, а именно? С помощью отбора. Колонии моих демонов растут, они расщепляются; новые разновидности приспосабливаются к новым условиям. Эволюционный процесс. Я только помогаю ему - и все. Задумавшись, он взял из моих рук золотой брусок. Вдруг он с силой швырнул его в стену. - Золото! - неистово выкрикнул он. - Но кому оно нужно? Помощь мне нужна - помощь! Вирджи, если я смогу купить твою помощь за золото, ты его получишь. Но я в полном отчаянии! И ты придешь в отчаянье, если впереди тебя будет ждать лишь гнусная, унизительная смерть от малолетства и... Я перебил его: - Что это? Где-то поблизости хрипло и тоскливо заревела сирена. Грек оборвал фразу на полуслове и замер, как затравленный зверь. - Мой номер! - прошептал он. - Все мое оборудование... на следующем этаже! Я попятился с некоторой тревогой. Он производил не слишком приятное впечатление: тощий, длинный, с дикими глазами. Его худоба меня вполне устраивала - будь он сложен пропорционально своему росту, вот тогда бы я действительно встревожился, увидев его вытаращенные испуганные глаза и услышав всю эту бессвязную нелепицу. Впрочем, у меня не было времени тревожиться. По коридорам загромыхали шаги. В отдалении перекликались голоса. Снова взвыла сирена. - Пожарный сигнал! - крикнул Грек. - Гостиница горит! |
|
|