"Тони Моррисон. Не бойся (= "Жалость")" - читать интересную книгу авторас них не спускает, а глаза-то болыну-ущие, черны как ночь и блестят, вот
засветятся. Шелохнется ли рядом лист или духом чужим повеет, она брови насупит, головой - туда, сюда, и перья сразу - ш-шух! - все дыбом. А когти - о-от навострила! - шорк, шорк об камень-скалу; а клювом-то как поведет-поведет - что бог войны вкруг себя секирой железной свистнет. Ох, люта была - неустрашима, как дело до защиты выводка доходит. Лишь с одним совладать не могла - с человечьим злохитростным помышлением. Однажды на гору, что супротив стояла, неведомый пришлец залез. Встал этак на вершине стоймя, да по-вниз себя озирает, восторгается. Бирюзовы озера вглубь, благоцветны травы дурманны вширь, и стрижи в облаках между радуг стригут кругами. Обрадовался пришлец, хохочет и говорит: "Хорошо-то, а? А что хорошо, то, значит, мое!" И вдруг весь мир как затрясется, как запошаты-вается, такой пошел шурум по горам да бурум по долам, что не только примулы повяли сухопутные - водяные лилии и те во глубинах скукожились! Тут и животинка всякая из нор да пещер повыперла - что, думают, за безобразие раздается? "Мое! Мое! Мое!" Яйца в гнезде сотряслись, скорлупками стук-постук, а одно возьми да и тресни. Орлица наша головушку гордую подняла, глазом зыркнула - что еще там за странный гром дурной, что за вредный шурум-бурум? Пришлеца увидала и как кинется: вот в когти тебя сейчас, окаянного, со смехом твоим препакостным вместе! Да пришлец-то не лыком шит, при нем батог был, и батогом он ей поперек крыла как даст со всей силы! Вскрикнула она и стала падать. Туда, где озера бирюзовы да травы дурманны, мимо ней облака бегут, падает и падает между радуг. Криком кричит и не вольным крылом несется, а пустым произволением ветра... Тут Флоренс, бывало, шепотом спрашивает: - Что же теперь-то с ней? - Падает, - шепчет в ответ ей Лина. - Падает и всегда будет падать. - А как же яйца? - спрашивает Флоренс, ни жива ни мертва уже. - Одни остались, птенцы вылупились сами, - сурово отвечает Лина. - Они выжили? - срывающимся шепотом вопрошает Флоренс. - Выжили мы, - говорит Лина. Потом Флоренс вздыхает, кладет голову Лине на плечо, и только когда заснет, ее лицо высветляет улыбка. У одной по матери тоска, у другой по материнству - вот два кончика, а веревочка одна и на одно веретено мотана, так что знает Лина: никуда не денешься, если тоска эта в костях у тебя сидит. Подрастая, Флоренс быстро всему училась - схват-чивая, как с полки брала. Кого, как не ее, пускать на кузнецово разыскание, вот только расслабла она от мечтания о нем. Когда Хозяйка принялась смотреться в зеркало (ишь, безрассудство какое: самой же одно расстройство, да и беду кличет), Лина сперва глаза закрыла, а после и вовсе во двор пошла. Дел-то куча накопилась, и Горемыка, как всегда, невесть где слоняется. Брюхатая или нет, а могла бы уж хоть навоз из стойла убрать. Лина вошла в коровник, глянула на сломанные сани - в холода они с |
|
|