"Марк Моррис. Бессмертный (Оборотни.Антология) " - читать интересную книгу автора

узнаю. Пожалуйста, поверь мне...
Джексон напряженно думал. В конце концов он сказал:
- Ладно. Где вы хотите встретиться?
- На старом вокзале... Будь там через... десять минут. Если не будешь,
значит... ты послал за подкреплением... и твой... последний шанс...
исчезнет...
На другом конце завозились с трубкой, потом раздались короткие гудки.
- Постойте! - крикнул Джексон, но трубку уже повесили.

Чувствую, как он растет во мне, растягивается. А сам я уменьшаюсь. Он
умоляет меня, воет, проклинает меня, но я продолжаю молчать в надежде
сохранить свои силы.
Мы - одно и то же, говорит он мне, дабы польстить. Скоро мы обновимся.
Когда мы вместе, может показаться, что мы разделены, но, разделенные, мы
снова будем вместе.
Я стараюсь не слушать его, но его слова - часть меня. Не могу сделать
так, чтобы они не произносились.
Наконец я начинаю действовать. Я говорю ему: Больше убийств не будет.
Шесть жизней за одну мою не могут быть оправданы.
Такова цена выживания, говорит он.

Железнодорожное сообщение между Мурфилдом и соседними городами было
прервано еще в середине семидесятых годов, несмотря на яростное
сопротивление местного населения. Как ни странно, здание самого вокзала не
было снесено или превращено в офисы и магазины. Оно постепенно разрушалось
все эти годы, став жертвой вандалов, растений и суровой непогоды. Вокзал
находился на окраине нового промышленного района, в пустынном месте. Днем он
своим видом навевал печаль и ностальгию, а с наступлением темноты над ним
сгущалась атмосфера загадочности, наводящая на разного рода размышления.
Спустя десять минут после того, как Джексон поговорил с тем, кто
назвался человеком-волком, в висках у него все еще стучало, а когда он
припарковался на вокзальной стоянке для машин, в висках застучало еще
сильнее. Дорога была неровная, всюду торчали поросшие колючей травой кочки.
Автомобильные фары осветили длинное прямоугольное здание с крошащейся
штукатуркой, с почерневшим от грязи каменным фасадом, с заколоченными окнами
и дверями, с провисшими водостоками и ржавыми фонарями. Едва Джексон
остановил машину и выключил фары, как все эти детали исчезли, точно только
при свете они и существовали. Теперь все вокруг казалось менее таинственным,
но более угрожающим. Под небом, усыпанным звездами, здание превратилось в
непроницаемую темную стену.
С минуту сержант сидел в своей машине, глубоко и ровно дыша и разминая
руки. Успокойся, проговорил он про себя, после чего принялся мысленно
повторять это слово, точно читал мантру: успокойся, успокойся, успокойся. Он
ничего не мог поделать с разыгравшимися нервами, но надо ведь взять себя в
руки, прежде чем идти туда. Если убийца, как и обещал, ждет его, то
ближайшие полчаса почти наверняка станут для Джексона самыми решающими во
всей карьере, если не в жизни.
Но вот наконец он готов. Открыв дверцу машины, он вышел на улицу. Дул
холодный резкий ветер. Ноги у него дрожали, но идти он мог. Он тяжело
сглотнул, пытаясь унять неприятное ощущение внутри, потом засунул руку в