"Дэвид Моррелл. Последняя побудка" - читать интересную книгу авторапоставил их на попа. Все смотрели на него.
Он лег, установил ствол на сумках. Всадники подошли немного ближе, из-за слепящего солнца и пыли было трудно понять, на каком они расстоянии, - по меньшей мере, до них было ярдов двести и люди казались крошечными игрушечными фигурками. Старик прищурился, целясь, вытер глаза, снова прищурился. Он пошарил в переметной суме, достал пару очков в стальной оправе, нацепил их и снова прицелился. Прентис затаил дыхание. Когда стрелял старик, ему пришлось вытянуть вперед раненую руку. Он выругался, покачал головой, потом положил палец на курок, спустил, и раздался выстрел, громкий, как пушечный, отдавшийся эхом. Секунда, не больше - и вот невидимая рука смахнула игрушку: высокий худой командир медленно сполз с лошади. Наверное, из-за расстояния казалось, что он падал очень долго. Солдаты прокричали "ура". Колонна вдалеке остановилась, солдаты переводили взгляды с убитого командира на вершину. - Достаточно, - сказал старик. - Мы выиграли время, и раз уж мы влезли сюда, им придется бросить это дело. Он поднялся на колени, потом встал на ноги. - Судя по виду их теперешнего командира, того, что там разглагольствует, он не хочет брать на себя ответственность. Старик оказался прав. Один из всадников внизу, казалось, очень много говорит, отчаянно жестикулируя; кто-то слез с коня и осматривал упавшего. С флангов подъезжали новые всадники. Колонна теряла порядок. - Не сломана. - И то хорошо. - Ну да. И Прентис невольно улыбнулся. Надо было видеть старика с очками на носу и окровавленной рукой, покрытого пылью с головы до ног. Он держал ружье, забыв о раненой руке, и наблюдал, как всадники на равнине разбиваются на группы. Одни крутятся вокруг упавшего командира, другие скачут на поиски убитых и раненых. В ушах у него до сих пор отдавались выстрелы. Он посмотрел на свои руки - они дрожали. Прентис невольно улыбнулся. Сколько всего случилось, а он ни разу и не подумал о себе. Сделал все, как надо. Глава 40 Они добрались до лагеря через два дня, перед самым закатом. Люди из колонны Першинга, которые ожидали их, не верили своим глазам. Раненых несли на носилках, раненые сидели на повозках и в грузовиках. У одних солдат были перевязаны головы, у других ноги забрызганы кровью, и они с трудом двигались вперед, кто-то шел, держась за животы, - длинная, медленная процессия боли и изнеможения. Одна лошадь попросту свалилась: у нее подогнулись передние ноги и она упала вперед, всадник сполз с седла и рухнул в грязь. Остальные потрясение смотрели на поселок и деревья. Зелень, тень, прохлада - в тот миг им казалось, что ничего прекраснее они никогда в |
|
|