"Дэвид Моррелл. Последняя побудка" - читать интересную книгу автораколонна. Это были кавалеристы, которые преследовали налетчиков. Должно
быть, они обратили внимание на дым от горящих трупов. Кавалеристы подъехали ближе; семь часов пути отразились на их внешнем виде: их покрывала пыль с головы до ног, лица казались изможденными, лошади были в мыле. Вот они почувствовали запах паленого мяса, достали платки, прикрыли рты и носы. Некоторые закашлялись. Они достигли дороги и повернули мимо костра к городу, пристально посмотрев на Прентиса и его напарника. Некоторые ругались. Впереди был офицер - майор, и еще сержант, с которым Прентис разговаривал на станции. Но он обратил внимание на человека в штатском. Не только потому, что это был единственный штатский в колонне. Хотя Прентис видел его всего лишь несколько секунд, он не мог не узнать эту широкую грудь, эти плечи и круглое лицо. Тот самый человек, который повалил его ночью, человек, из ружья которого он стрелял. Теперь он казался еще старше, лицо в подтеках от пота и пыли, морщины на лице виднелись отчетливо, как трещины на высушенном солнцем пергаменте. Он никогда не встречал такого внушительного и властного человека. Проезжая мимо, незнакомец взглянул на него - не пристально, не внимательно, а как будто мимоходом, но все-таки не совсем равнодушно. Потом повернулся к куче горящих тел, а затем снова стал смотреть вперед. Непонятно, узнал он его или нет. Подходили новые и новые кавалеристы, таращили глаза на костер, закрывали лица руками, сдерживая тошноту, отворачивались. - Кто это? - спросил он напарника. - Майор Томпкинс. - Нет. Вон тот, штатский, рядом с сержантом. нахмурился, покачал головой и сказал: - Понятия не имею. Глава 14 Сержант отстоял очередь, налил себе чашку кофе, повернулся и сказал: - Календар. Он не понял. - Его зовут Майлз Календар. А тебе зачем? Столовая была наполовину пуста, солдаты сидели за столами из неструганых досок, другие стояли в очереди за своими порциями. - Я должен кое-что ему отдать. Вы не знаете, где его найти? - В сарае у конюшен, но я бы не стал на твоем месте к нему приставать. Он подождал, пока сержант получил тарелку говядины с бобами, и сказал: - Спасибо, - и повернулся. - Эй, слышал, что я сказал? Но он уже выходил из столовой. Глава 15 Прентис постучал, ответа не последовало. Он открыл дверь и в полоске света, которая возникла за ним, увидел старика: тот растянулся на земляном полу, подложив под голову мешок овса. Шляпа надвинута на лицо, руки скрещены на груди. Он лежал неподвижно, видимо, спал. Он не знал, следует ли разбудить его. Старик даже не приподнял шляпы с лица. Его голос зазвучал приглушенно: - В чем дело, парень? |
|
|