"Филиппа Морган. Чосер и чертог славы ("Чосер" #1) " - читать интересную книгу авторавас до отъезда.
Если хозяин гостиницы решил, что они собираются посетить могилу святого, то пусть так и думает. Тем не менее их седельные сумки были слишком велики и тяжелы для короткого путешествия из Лондона до Кентербери и обратно. При хорошей погоде Кентербери служил последней ночевкой на Дуврской дороге. Хозяин не мог не обратить внимания на размер сумок, когда отводил лошадей в конюшню. Всякий хозяин гостиницы любопытен, имеет наметанный глаз и не упустит подобных деталей. Однако любопытству этого толстяка не суждено было получить удовлетворение. - Возможно, мы отправимся и дальше, - ответил Джеффри Чосер. - Но послушайте, господин Сэмпсон, будет лучше, если мы займемся своим делом, а вы своим. - Конечно, сэр. У лысого Сэмпсона имелась жена, еще более объемистая. Была и дочь - по размерам, надо полагать, не уступавшая отцу и матери. - Вы видели ее, господин Чосер? - поинтересовался тем же вечером Алан Одли. - Я имею в виду дочку нашего хозяина, как его бишь... Симпсона? - Его зовут Сэмпсон. Нет, я ее не видел, - ответил Джеффри. - Зато я видел на заднем дворе этой норы, что слывет за гостиницу. - Что вы там делали, мой друг? - встрял Нед Кэтон. - Да так, зашел из любопытства. - О-го-го! Трое спутников сидели в общем зале напротив камина, в котором слабо дотлевали угольки. Только что отужинав, они допивали вино. Казалось, других постояльцев в гостинице нет. Вино и еду, тушеную баранину, им подала жена Бордо. Жена хозяина показалась заботливой женщиной, перенявшей от мужа несколько заискивающую манеру. Ставя на стол котелок и миски, она склонилась до самых плеч сидящих мужчин. - Она мне подала глазами недвусмысленный знак. - Вот эта? - отозвался Нед и показал пальцем на удаляющуюся домовладелицу. - Не она, ее дочь. - Они всем подмигивают, - прокомментировал Нед. - Она в самом деле подала знак, поверь. - Она красавица? - С какой стороны посмотреть. - И с какой же стороны ты на нее смотрел, Алан? - А ты как думаешь? Груди как у свиноматки, - ответил Алан. В это время он сложил ладонь в виде чашки и плеснул туда немного вина. - Я сказал ей, что они похожи на плоды граната. - И что она? - Ничего, мы сладили без долгих объяснений. Она по большей части хихикала. Ее зовут Элисон. - Плоды граната. Пора произвести тебя в поэты, Алан. А, господин Чосер? - Пара гранатовых плодов еще не делает поэтом, - отозвался Джеффри. - Так же как и Элисон не станет героиней наших похождений, - заключил Нед. - Имя нужно изменить. Оно чересчур простовато для романтической истории. Нельзя ли ее сделать Эмилией? Джеффри осушил чашу и прополоскал вином рот. Он хрюкал и гримасничал в |
|
|