"Денниз Морхайм. Захватчики ("Мир пауков") " - читать интересную книгу автора

семью.
Монастырь ждал Габриэлу только в случае какого-то серьезного
прегрешения. Ну например, если она теперь вернется домой, то ей предстоит
ухаживать там за больными.
Девушка вздохнула. Найл тут же спросил, что это за больные, за которыми
ухаживают в монастырях и почему они не остаются в своих семьях.
- Это неизлечимо больные. И заразные. Чтобы не заразиться, семья сразу
же отдает такого в монастырь. А за ним ухаживают провинившиеся девушки из
таких семей, как я. Ну мне бы не пришлось выносить горшки, но я делала бы
уколы, давала таблетки, читала у постели, вела историю болезни. Но жила там!
Понимаете? Из монастырей никто не возвращается. Туда ссылают навсегда!
- А почему ты используешь слово "монастырь"? - спросил Найл. - Ты
вообще знаешь, что оно означает?
- У нас оно означает место, где доживают свой век неизлечимо больные и
куда отправляют в чем-либо провинившихся девушек ухаживать за этими
больными.
- Неужели девушки не сбегают? - удивилась Энна.
Габриэла посмотрела на нее удивленно. Подключившись к ее сознанию, Найл
понял: подобное ей даже не приходило в голову. Интересно, приходило ли тем,
кто уже оказался в этих монастырях?
Самой Габриэле никогда не доводилось бывать в монастыре. Туда не водили
экскурсий и там не проводилось практики для учащихся их школы. Но
монастырями пугали - как самой страшной судьбой для девушки с родословной
Габриэлы.
Рассказ о монастырях показался Найлу странным. Точно о том же подумали
и Энна, и Курт. Никакой религией тут и не пахло. В этих местах, как и в
большинстве мест на планете Земля в новые времена, религий не существовало.
Если и поклонялись, то сильнейшему, правителю, правящей семье, классу, виду.
Правда, само слово, как помнил Найл из рассказов Стиига, происходит от
греческого, означающего "уединенное место". И кто же там уединяется?
Но Габриэла даже не знала ни одного места, где находятся монастыри.
Только что они "где-то далеко", по крайней мере ни в самом городе, ни в его
окрестностях их не было.
Найл решил, что ему было бы интересно посетить одно из этих уединенных
мест и посмотреть, что там в самом деле происходит.
Габриэла тем временем продолжила свой рассказ и поведала про уклад
жизни своей семьи. Это не вызвало особого интереса ни у Найла, ни у Энны, ни
у Курта. Девушки учились в разных школах - Габриэла в своей, сестры - в
своей, так называемой продвинутой.
Мать, как и другие люди, обладающие сильными ментальными способностями,
работала в одной из служб при правителе. Что она там делала, Габриэла не
знала. Эти занятия считались государственной тайной, как и программа
обучения ее сестер. Габриэла была почти отверженной. Если бы не отец, она
просто наложила бы на себя руки. Отец любил ее больше всех дочерей: она ведь
оказалась такой же, как он.
Она унаследовала его внешность и не унаследовала сильные ментальные
способности. Но отцу было проще: он ведь - мужчина, а мужчинам в этом мире
значительно проще жить, чем женщинам, даже если они не обладают сильными
ментальными способностями. Отец всегда утешал Габриэлу и говорил, что ей
надо надеяться на счастливое замужество, причем в молодом возрасте: она же