"Денниз Морхайм. Захватчики ("Мир пауков") " - читать интересную книгу авторасемью.
Монастырь ждал Габриэлу только в случае какого-то серьезного прегрешения. Ну например, если она теперь вернется домой, то ей предстоит ухаживать там за больными. Девушка вздохнула. Найл тут же спросил, что это за больные, за которыми ухаживают в монастырях и почему они не остаются в своих семьях. - Это неизлечимо больные. И заразные. Чтобы не заразиться, семья сразу же отдает такого в монастырь. А за ним ухаживают провинившиеся девушки из таких семей, как я. Ну мне бы не пришлось выносить горшки, но я делала бы уколы, давала таблетки, читала у постели, вела историю болезни. Но жила там! Понимаете? Из монастырей никто не возвращается. Туда ссылают навсегда! - А почему ты используешь слово "монастырь"? - спросил Найл. - Ты вообще знаешь, что оно означает? - У нас оно означает место, где доживают свой век неизлечимо больные и куда отправляют в чем-либо провинившихся девушек ухаживать за этими больными. - Неужели девушки не сбегают? - удивилась Энна. Габриэла посмотрела на нее удивленно. Подключившись к ее сознанию, Найл понял: подобное ей даже не приходило в голову. Интересно, приходило ли тем, кто уже оказался в этих монастырях? Самой Габриэле никогда не доводилось бывать в монастыре. Туда не водили экскурсий и там не проводилось практики для учащихся их школы. Но монастырями пугали - как самой страшной судьбой для девушки с родословной Габриэлы. Рассказ о монастырях показался Найлу странным. Точно о том же подумали большинстве мест на планете Земля в новые времена, религий не существовало. Если и поклонялись, то сильнейшему, правителю, правящей семье, классу, виду. Правда, само слово, как помнил Найл из рассказов Стиига, происходит от греческого, означающего "уединенное место". И кто же там уединяется? Но Габриэла даже не знала ни одного места, где находятся монастыри. Только что они "где-то далеко", по крайней мере ни в самом городе, ни в его окрестностях их не было. Найл решил, что ему было бы интересно посетить одно из этих уединенных мест и посмотреть, что там в самом деле происходит. Габриэла тем временем продолжила свой рассказ и поведала про уклад жизни своей семьи. Это не вызвало особого интереса ни у Найла, ни у Энны, ни у Курта. Девушки учились в разных школах - Габриэла в своей, сестры - в своей, так называемой продвинутой. Мать, как и другие люди, обладающие сильными ментальными способностями, работала в одной из служб при правителе. Что она там делала, Габриэла не знала. Эти занятия считались государственной тайной, как и программа обучения ее сестер. Габриэла была почти отверженной. Если бы не отец, она просто наложила бы на себя руки. Отец любил ее больше всех дочерей: она ведь оказалась такой же, как он. Она унаследовала его внешность и не унаследовала сильные ментальные способности. Но отцу было проще: он ведь - мужчина, а мужчинам в этом мире значительно проще жить, чем женщинам, даже если они не обладают сильными ментальными способностями. Отец всегда утешал Габриэлу и говорил, что ей надо надеяться на счастливое замужество, причем в молодом возрасте: она же |
|
|