"Денниз Морхайм. Паломник ("Мир пауков") " - читать интересную книгу автора После сытного ужина, приготовленного из подстреленной Вайгом и Мирдо
дичи, Найл тут же заснул. Старший брат с Мирдо сказали Посланнику Богини, что сегодня разделят его дежурство между собой - он очень устал, дважды ходил на разведку к реке и вообще начальнику отряда надо отдохнуть. Найл был им благодарен. Он в самом деле вымотался за последние дни, в особенности за сегодняшний. У него не осталось сил даже на Мину, но она, как он видел, поняла это, хотя он и успел прочитать в ее глазах легкую грусть. На следующее утро, как только начало светать, гужевые принялись за работу. Застучали молотки - и вскоре все повозки стали широкими плотами. Найл с товарищами срубили в лесу нужное количество деревьев, чтобы использовать их как шесты для отталкивания ото дна во время переправы. Посланник Богини собирался сам перевозить Дравига и Саворона. Найл знал, что Дравиг скорее всего доверит себя ему, хотя все равно будет испытывать беспокойство. Паук уже начал беспокоиться - как и все его собратья. Вода вызывала у них панический ужас. Но для начала Посланник Богини решил переправить на ту сторону вещи. Пусть восьмилапые посмотрят, что ничего страшного в этой процедуре нет - тем более река не так широка, как море, и другой ее берег прекрасно виден. О том, чтобы искать мост, отмеченный на карте Стиига, теперь не шло и речи - отряд и так потерял много времени. Переправа прошла легко и быстро. Вместе с ними на другую сторону перебрались девушки и часть гужевых. Гужевые, конечно, были задействованы в переправе плотов и легко орудовали шестами, так что они тоже поучаствуют в перевозке жуков и пауков. Спрыгнув на берег с плота после того, как он уже один раз сплавал на - Забирайся. Ты же видишь, что тут нет ничего страшного? Другие пауки тем временем с опаской подходили к свободным плотам. На каждом из них помешалось по одному восьмилапому. Дравиг, боясь намочить лапы, осторожно приблизился к деревянному плавсредству, которым ему предстояло воспользоваться, бросил взгляд на другой берег, с которого уже слышался женский смех. - Все будет в порядке, - подбодрил Найл. - Ты мне веришь? - Я верю тебе, Посланник Богини, но ты же знаешь, что мы не приспособлены к жизни на воде. - Если не садишься ты, то сяду я, - послышался сзади голос Саворона, дожидавшегося своей очереди. Дравиг, желавший любым способом оттянуть переправу, с радостью уступил свою очередь старшему в отряде среди жуков. Найлу было все равно, кого везти, да ему и порядком надело нянчиться с Дравигом. И чего тут бояться? - Ну, поплыли? - спросил Найл Саворона. Жук, поджавший под себя лапы, кивнул. Он тоже немного опасался - но не в такой степени, как Дравиг. Саворон также намеревался своим примером показать другим жукам, что в переправе нет ничего страшного, и ему, конечно, хотелось продемонстрировать паукам превосходство жуков над ними. Мол, смотрите: мы воды нисколько не боимся! Вскоре плот, которым управлял Найл, оказался на другом берегу. Саворон гордо сошел на берег, отряхнулся и с довольным видом глянул на противоположную сторону реки, где с беспокойством вышагивал Дравиг. Правда, несколько пауков уже переправились - и на подрагивающих лапах |
|
|