"Стенли Морган. Оле, Мальорка! (роман) " - читать интересную книгу автораспину, порывисто притянула меня к себе и, обвив ногами мою спину, одним
неуловимым движением слилась со мной. Ее зеленые глазищи расширились, как у ребенка, впервые увидевшего рождественскую елку. - О... Как хорошо! - простонала она, закатывая глаза. - Только не спеши, давай полежим так... - Ты не забыла, что в четыре часа нам нужно ехать в аэропорт? Донна игриво хихикнула. - Хорошо, тогда полежи на мне до без четверти четыре... О-оо! Мы предавались любви всего минут пятнадцать и добрались только до третьей позиции, когда какая-то сволочь позвонила в дверь. Мы замерли... и прислушались. Я никого не ждал. - Не обращай внимания, - шепнул я, но в ту же секунду подумал, что это может быть какой-нибудь попавший в беду турист. Я, разумеется, не распространялся своим клиентам о том, где живу - в противном случае они ломились бы ко мне каждые пять минут, - но у портье всех наших отелей мой адрес всегда был под рукой, на всякий случай. Рука Донны обвила меня за шею и направила мою голову туда, где та покоилась в ту секунду, когда нам помешали. - Продолжай, пожалуйста... Очередной звонок прервал её серебристый смех на лету. - О, дьявольщина, - прошипел я. - Пойду выясню, в чем дело, иначе нас в покое не оставят. Донна произнесла слово, которое я никогда прежде не слышал; хотя я не знал ни слова по-шведски, её тон не оставлял никаких сомнений в смысле - Терпение, милая, - ободряюще улыбнулся я, целуя её в грудь. - Я мигом вернусь. Не давай моей киске остыть... Я выпрыгнул из постели, прежде чем Донна успела выцарапать мне глаза, и босиком прошлепал в прихожую. Едва я приблизился вплотную к двери, как проклятый звонок задребезжал снова. Мне невольно показалось, что строители по ошибке установили в моей квартире пожарную сирену. А ведь я уже несколько недель назад решил сменить его. Все, теперь судьба мерзкого трезвонщика решена... - Кто там? - позвал я. Молчание. - Кто там? - завопил я. - Э-ээ, миштер Тобин? - Да. - Это Уильям Рэндалл. - Кто? - Уильям Рэндалл... Из "Шан-Виншента". Рэндалл, старый гороховый стручок, с которым я повстречался сегодня утром в туалете! Какого черта этому хрычу... - Какого чер... Чем я могу вам помочь, мистер Рэндалл? - Я, э-ээ... Видите ли, дело ошень деликатное. Можно мне войти? Что случилось со стариканом? Он как-то странно выговаривал слова. - Это не совсем удобно, - выкрикнул я. - Я, э-ээ... принимаю ванну. - Кто деревянный? - переспросил старый глухарь. - Я сказал - я принимаю ванну! - проорал я. |
|
|