"Мелани Морган. Головоломка " - читать интересную книгу автораней, недовольно фыркнул, презрительно взглянул на Делию и демонстративно
прошел к двери, требуя, чтобы его выпустили. - Ну и ну! - с возмущением сказал Брендли. Лучшего развития событий не придумаешь! - молча возликовала Делия. Болонка повела себя так, словно состояла с ней в заговоре. - Не хочет - Делия всплеснула руками. - Придется готовить фарш. - Она выпустила собаку из кухни. Джонатан, с перекошенным от неприязни лицом стремительно проследовал за Чарли по направлению к входной двери. - Мистер Брендли! - крикнула ему вслед Делия - Если вы собираетесь вздремнуть. - Вздремнуть? - Он резко повернулся к ней и надменно засмеялся. - Никогда в жизни я еще не чувствовал себя настолько бодро, как сейчас. Я ухожу. Советую вам немедленно начать поиски жилья. Иначе... - Иначе что? - спросила Делия. - Иначе я займусь этим вместо вас. Не дожидаясь ее ответа, он вышел из дома. - Один ноль в нашу пользу, - шепнула Делия на ушко Нолли и пощекотала ее животик. Та захихикала. - Честное слово, мне не хотелось так расстраивать его. Конечно, он оказался в ужасной ситуации. Александр - бессовестный мальчишка... - Нолли внимательно слушала ее, будто бы понимала, о чем идет речь. Делия сняла малышку со стульчика и прижала к груди Нежные детские волосы коснулись ее шеи, и от пришедшей вдруг в голову мысли кольнуло в будет своего ребенка? Она медленно прошла к двери, закрыла ее на цепочку и подключила сигнализацию, чтобы знать, когда явится Брендли. В доме бабушки, как обычно, было уютно и спокойно. Время, отмеряемое здесь старинными часами, стоявшими на каминной полке в гостиной, казалось, течет без спешки, размеренно. - Джонатан, мальчик мой, рада тебя видеть! Что с тобой стряслось? - Миссис Марта Брендли с тревогой взглянула на внука. - Неужели я выгляжу настолько ужасно? - Он мог об этом и не спрашивать. По возгласу бабушки все и без того было понятно: внешний вид отражал внутреннее состояние. Проведя рукой по волосам, он случайно коснулся марлевой повязки на лбу, с которой уже свыкся, и о которой совсем позабыл. - Прости, я не предупредил по телефону о своем визите... - Ничего страшного. Твой Робби с ума сойдет от радости. Проходи. Сейчас я приготовлю чай. Он проследовал за ней в кухню и выглянул в широкое окно, выходящее в сад. Там под развесистым грушевым деревом спал доберман, оставленный им тут на время поездки в Хьюстон. - Как он себя вел? - поинтересовался Джонатан. - Замечательно. Был послушным. Только скучал по тебе, как всегда. Мы прекрасно провели с ним время. - Миссис Брендли достала из буфета чашку. - Я читала вчерашний выпуск "Ивнинг Ньюс", но не думала, что ты придешь так рано. Тебе не мешало бы хорошенько отдохнуть с дороги. |
|
|