"Фиделис Морган. Королевы-соперницы" - читать интересную книгу автора

Знаешь, Элпью, этот малыш назван бабочкой из-за своих шелковистых ушей -
видишь, как они лежат? Я права, мистрис Монтегю?
- Я зову его Рыжик. - Ребекка улыбнулась. - Сокращенно от Рыжего
Адмирала.
- Не пора ли нам в зал, мистер Сиббер? - напомнила Элпью, оглядывая
опустевшее фойе и желая оказаться подальше как от актрисы, так и от ее
компаньона в собачьем обличье. - Не хочется пропустить начало.
У Сиббера задергалась щека.
- Без Ребекки или Анны лекция вообще не начнется. - Он мрачно улыбнулся
Ребекке. - Поскольку одна из них должна демонстрировать выражения лица во
время выступления синьора Лампоне, который, к твоему сведению, Ребекка,
итальянец.
- Я жду, чтобы начинать, мистер Сиббер. - Ближайшая дверь распахнулась,
и вышел крупный мужчина с обвислыми черными усами, откидывая голову и
подкручивая артистически длинными пальцами кончик уса. Но самым
поразительным в этом необычном лице был торчавший в его центре серебряный
нос. - Я должен изложить свое понимание выражения Страстей, пока меня не
покинуло вдохновение.
Суматоха на улице привлекла всеобщее внимание к входной двери. Прибыл
портшез, и из него выскочила взбудораженная женщина.
- Напилась, наверное! - воскликнула Ребекка так, чтобы все слышали. -
Распустехи любят прибегнуть к стимулирующим средствам. - Она пощекотала
собачке шейку. - Не так ли, дорогой?
- Ridiculoso![9] - Итальянец подбросил свои бумаги. - Я знаменитый
мастер. Я не работаю с необязательными людьми.
Анна Лукас, растрепанная, но трезвая, протиснулась сквозь толпу
поклонников и вошла в фойе.
- Синьор Лампоне, mia apologia.[10] О molti problemi in casa... - Она
повернулась к Ребекке и холодно перевела: - У меня большие неприятности
дома. - Она поздоровалась с Сиббером, поцеловав его в щеку, затем упала на
колени перед художником. - Perdona mia,[11] синьор Лампоне. Lavoriamo.
Идемте, за работу!
- Один момент, сэр. - Ребекка отдала собачку служанке и выступила
вперед. - Я потеряла драгоценный весенний день, репетируя вашу белиберду.
Означает ли это, что мне не возместят затраченные усилия?
Художник посмотрел на Сиббера. Сиббер смотрел в пол.
- Я могу предоставить вам место бесплатно...
- Бесплатное место! Вы, наверное, смеетесь? - Ребекка подбоченилась и
расхохоталась, закинув голову. - Я потратила целый час времени, занимаясь
своим прямым ремеслом, и за это мне заплатят. - Вздев бровь, раздувая ноздри
и опустив уголки рта, она притопывала ножкой и испепеляла Сиббера взором.
- Смотрите! - завопил итальянец, указывая на Ребекку. - Эта женщина -
perfetto! Великая актриса. Она демонстрирует Удивление, тут же сменяющееся
Презрением. Magnificento![12]
Элпью украдкой глянула на графиню. Из этого непонятного эпизода можно
состряпать замечательную статейку.
- Так скажи мне, Колли, ты хочешь, чтобы Страсти показывала эта
второсортная лицедейка? - Ребекка Монтегю явно намеревалась воспользоваться
моментом. - Вот, посмотри на ее лицо... еще едва заметную, но ты уже
различаешь понемногу проступающую на нем Ревность. - Ребекка внезапно