"Альберто Моравиа. Я и Он " - читать интересную книгу автора

выезжаем на Корсо, и тут меня охватывает страх. Что я, собственно говоря,
делаю в этой машине рядом с незнакомой мне женщиной? По "его" словам,
"жрица" взглянула на "него" в банке с "нескрываемым, жгучим любопытством".
Но сейчас она везет меня к себе домой, где в лучшем случае я вынужден буду
подыскать подходящий предлог, чтобы смотать удочки, и, таким образом, снова
сяду в лужу.
"- Доверь это дело мне, - встревает "он".
- А вот этого я и хотел бы избежать, - огрызаюсь я.
- Положись на меня. Обещаю, что бесценная влага не прольется
понапрасну, если тебя пугает именно это.
- Ничего меня не пугает, только...
- Доверь это дело мне.
- Как прикажешь тебя понимать? Ты что, хочешь говорить с ней
напрямую? - Во-во".
Ну что ж, пусть, в кои-то веки раз. Мысленно я отхожу в дальний угол и
как бы со стороны наблюдаю за поучительной сценкой, в которой участвуют эти
двое. Вот она. "Он" с ходу бросается в наступление с помощью жалкого,
избитого приемчика: - Меня зовут Федерико. А тебя? - Ирена.
- Ирена - красивое имя. Ты знаешь, что по-гречески оно означает "мир"?
Черт, откуда "он" знает? Как пить дать, у меня слизнул.
- "Мир"? - переспрашивает Ирена. - А я и не знала. Как, говоришь, тебя
зовут? - Федерико. Зови меня просто Рико.
- Хорошо, Рико. Как жизнь, Рико? - В данный момент прекрасно, потому
что я рядом с тобой.
Клоун! Пошляк! Такое может выдать какой-нибудь неотесанной служанке
разве что новобранец в увольнении. Ирена отвечает спокойным, чуть ироничным
голосом: - Спасибо, ты очень любезен.
Следует короткая пауза. Затем "он" спрашивает: - Куда мы едем? - Ко
мне.
- А где ты живешь? - В районе ЭУР.
- Чудесный район: тихий, много зелени.
- Да, зелени много.
- И улицы там широкие - ставь машину где хочешь.
- Да, район очень удобный, хоть и на окраине.
Не могу про себя не усмехнуться. Этот самонадеянный господин
Положись-на-меня не в состоянии выйти за рамки мещанского разговора.
Впрочем, кажется, я заклеймил "его" слишком рано. Ни с того ни с сего "он"
меняет тон: - Меня действительно зовут Федерико. Но у меня есть и другое
имя.
- Прозвище? - Не совсем. Это, скажем так, мое тайное имя.
- Тайное? - Да, потому что оно имеет отношение к некоей тайне.
- Тайне? - Ирена, я могу быть с тобой до конца откровенным? - Конечно,
можешь, Рико.
- В общем, скажу без ложной скромности, ибо это чистая правда: я на
редкость щедро одарен природой. Понимаешь? - Кажется, понимаю. А может, и не
очень. Нельзя ли яснее? - Яснее? Ну, так знай: мой член намного превосходит
обычные размеры.
- Ой, не надо! Превосходит обычные размеры? - Намного превосходит.
- Да откуда ты знаешь? На глаз, что ли, прикинул или как? - Я сравнивал
его со средними размерами и понял, что мой член - нечто из ряда вон