"Ги де Мопассан. Берта" - читать интересную книгу автора


Г-н Гастон дю Буа Люсель был повеса из хорошей семьи; прокутив
отцовское наследство и наделав долгов всякими неблаговидными способами, он
изыскивал теперь какой-нибудь источник дохода.
И нашел его.
Красивый и представительный малый, но кутила, из отвратительной породы
провинциальных кутил, он показался мне подходящим мужем для Берты: от него
потом можно будет отделаться, назначив ему денежное содержание.
Он стал бывать в доме, ухаживал, паясничал перед этой красивой
дурочкой, которая к тому же ему как будто нравилась. Он приносил цветы,
целовал ей руки, садился у ее ног и смотрел на нее нежным взглядом; но она
не обращала внимания на его любезности и совершенно не отличала его от
окружавших ее людей.
Состоялась свадьба.
Вы понимаете, конечно, как было возбуждено мое любопытство.
На следующий день я пошел посмотреть на Берту, чтобы по выражению ее
лица выяснить, как отразилось на ней это событие. Но она осталась такой же,
как и прежде, - всецело была поглощена часами и обедом. Он, напротив,
казался влюбленным, старался развеселить и привлечь к себе жену, заигрывал с
ней и поддразнивал ее, как котенка.
Ничего лучшего он придумать не мог.
Я часто стал наведываться к новобрачным и вскоре заметил, что молодая
уже узнает мужа и бросает на него жадные взгляды, какими до сих пор
удостаивала только сладкие блюда.
Она следила за его движениями, различала его шаги на лестнице и в
соседних комнатах, хлопала в ладоши; когда он входил, и лицо ее
преображалось, загораясь огнем глубокой радости и вожделения:
Она любила его всем и всей душой, всей своей несчастной, убогой душой,
всем своим несчастным сердцем благодарного животного.
Это была поистине трогательная и наивная картина страсти, простой,
плотской, но в то же время целомудренной страсти, которою сама природа
наделила живые существа, пока человек не осложнил и не изуродовал ее всеми
оттенками чувства.
Но мужу очень скоро наскучило это красивое, пылкое и бессловесное
существо. Он стал проводить с нею лишь несколько часов в день, считал вполне
достаточным, что отдает ей свои ночи.
И она узнала страдание.
С утра до ночи она ждала мужа, устремив взгляд на часы, перестала
интересоваться даже едой, потому что он всегда обедал на стороне - в
Клермоне, в Шатель-Гийон, в Руайя, где угодно, лишь бы не дома.
Она похудела.
У нее пропали все другие помыслы, все другие желания, все другие
стремления, все другие смутные надежды; часы, проведенные без него, стали
для нее часами жестоких пыток. Вскоре он перестал ночевать дома. Он проводил
вечера с женщинами в казино Руайя и возвращался домой лишь на рассвете.
Она отказывалась ложиться в постель до его прихода. Она неподвижно
сидела на стуле, не сводя пристального взгляда с маленьких медных стрелок,
которые неуклонно, медленно и мерно двигались по фаянсовому кругу,
размеченному цифрами.
Она издалека различала топот его лошади и сразу вскакивала, а когда он