"Ги де Мопассан. Латынь" - читать интересную книгу автора

- Ну, так он в вас влюблен!
Она расхохоталась, как сумасшедшая, и воскликнула:
- Да вы шутите!
- Нет, не шучу. Он со мной только про вас и говорит весь урок. Бьюсь об
заклад, что он хочет на вас жениться!
Она перестала смеяться. При мысли о замужестве все девушки становятся
серьезными. Затем она недоверчиво повторила:
- Нет, вы шутите!
- Клянусь вам, что это правда!
Она подняла корзину, стоявшую у ее ног.
- Ну что ж, посмотрим! - сказала она и удалилась.
Придя в пансион, я тотчас же отозвал дядюшку Пикдана в сторону.
- Надо ей написать, она без ума от вас.
И он написал длинное нежное письмо, полное высокопарных фраз и
перифраз, метафор и сравнений, философии и университетских галантностей,
настоящий шедевр комичного изящества, который я и взялся передать девушке.
Она прочла его с полной серьезностью, волнуясь, и тихо сказала:
- Как он хорошо пишет! Сразу видать образованного человека! И он
вправду хочет на мне жениться?
Я отважно заявил:
- Еще бы! Он совсем потерял голову из-за вас.
- Тогда пусть он пригласит меня в воскресенье обедать на Цветочный
остров.
Я обещал, что она будет приглашена.
Дядюшка Пикдан был чрезвычайно тронут всем, что я рассказал о ней.
Я добавил:
- Она вас любит, господин Пикдан, и, по-моему, она честная девушка.
Соблазнить ее, а потом бросить - нехорошо.
- Я порядочный человек, мой друг! - твердо сказал он.
У меня не было, признаться, никакого плана. Я хотел подшутить над ним,
подшутить, как школьник, и больше ничего. Я видел наивность старого
репетитора, его неопытность, его робость. Я забавлялся, не думая, чем все
это кончится. Мне было восемнадцать лет, и я еще в лицее приобрел репутацию
завзятого шутника.
Итак, было решено, что мы с дядюшкой Пикданом отправимся в фиакре до
парома "Коровий хвост", встретим там Анжелу, и я посажу их в свою лодку (в
те дни я занимался греблей). Я должен был отвезти их на Цветочный остров,
где мы решили пообедать втроем. Я предложил сопровождать их, чтобы вдоволь
насладиться своим триумфом, и старик, согласившись на мой план, только
доказывал этим, что в самом деле потерял голову, так как мог лишиться места.
Когда мы подъехали к парому, где моя лодка была привязана с утра, я
увидел на берегу, в высокой траве, вернее, над нею, огромный красный зонтик,
похожий на мак чудовищных размеров. Под зонтиком нас ожидала маленькая
прачка, разодетая по-праздничному. Я удивился: право же, она была очень
мила, хотя чуточку бледна, и грациозна, несмотря на то, что ее манеры
отдавали предместьем.
Дядюшка Пикдан снял шляпу и поклонился. Она протянула ему руку, и они
молча обменялись взглядами. Затем мы сели в лодку, и я взялся за весла.
Они уселись рядышком на задней скамейке.
Старик заговорил первый: