"Майкл Муркок. Месть Розы ("Элрик из Мелнибонэ" #8)" - читать интересную книгу автора

гнева Машабака и Ариоха, я потерял хранилище, в которое она была помещена.
Найди ее для меня, Элрик.
- Как я узнаю ее?
- Она покоится в ларце. Но в ларце не простом - он изготовлен из
красно-черного дерева и на нем вырезаны розы. И пахнет он всегда розами.
Этот ларец принадлежал твоей матери.
- И как же ты потерял такую ценную вещь, отец?
- Когда Машабак, а следом за ним - Ариох пришли за моей душой, я провел
их, воссоздав ложную душу (это делается с помощью заклинания, которому я
тебя научил, - заговора после смерти). Эта квазидуша на какое-то время и
стала предметом их ссоры, а моя настоящая душа была в том самом ларце
перенесена в безопасное место. Это сделал Диавон Слар, мой старый слуга,
который обязался, соблюдая строжайшую тайну, сохранить ее для меня.
- Он сохранил твою тайну, отец?
- О да. Он бежал, сочтя, что в ларце сокровище, подумав, что, владея
этим ларцом, он может манипулировать мною. Он бежал в Пан-Танг, полагая, что
владеет моим плененным духом (наслышался где-то детских сказок), но был
разочарован, поняв, что никакой дух не подчиняется его повелениям. И тогда
он решил продать украденное теократу. Но он так никогда и не добрался до
Пан-Танга - его захватили пираты из Пурпурных городов. Ларец они
присовокупили к своей случайной добыче. Моя душа была воистину потеряна. -
Все это Сад-рик рассказал не без прежней своей иронии, едва заметно
улыбаясь.
- Пираты?
- Я знаю о них только то, что рассказал мне Диавон Слар, когда он
получал от меня причитающееся - месть, о которой я его предупреждал. Они,
должно быть, вернулись в Мений, где продали то, что им удалось захватить. И
вот тогда-то ларец с моей душой окончательно исчез из нашего мира. - Садрик
внезапно пошевелился, и Элрику показалось, будто бесплотная тень двинулась в
лунном свете. - Я все еще чувствую ее. Я знаю, она переместилась через
измерения и оказалась там, куда может добраться только драконица. Вот это-то
и приостановило мои дальнейшие действия. Потому что попасть туда у меня не
было никакой возможности, пока я не вызвал тебя. Я связан с этим местом, а
теперь еще и с тобой. Ты должен вернуть ларец с моей душой, чтобы я мог
воссоединиться с твоей матерью и избавиться от неправедной ненависти. И,
сделав это, ты сможешь избавиться от меня.
Элрик заговорил наконец, дрожа от противоречивых чувств.
- Отец, я думаю, эта задача невыполнима. Мне кажется, ты отправляешь
меня в эти поиски только из чувства ненависти ко мне.
- Да, ненависть во мне жива. Но есть и еще кое-что. Я должен
воссоединиться с твоей матерью, Элрик! Я должен! Должен!
Зная неизменную одержимость отца любовью к жене, Элрик понял, что
призрак говорит правду.
- Не подведи меня, сын.
- А если я выполню твое задание - что ждет нас тогда, отец?
- Принеси мне мою душу, и мы оба станем свободны.
- А если я не найду твою душу?
- Тогда она покинет узилище и войдет в тебя. Мы будем соединены до моей
смерти. Я со своей неправедной ненавистью буду связан с ее объектом, а ты
будешь