"Майкл Муркок. Месть Розы ("Элрик из Мелнибонэ" #8)" - читать интересную книгу авторагнева Машабака и Ариоха, я потерял хранилище, в которое она была помещена.
Найди ее для меня, Элрик. - Как я узнаю ее? - Она покоится в ларце. Но в ларце не простом - он изготовлен из красно-черного дерева и на нем вырезаны розы. И пахнет он всегда розами. Этот ларец принадлежал твоей матери. - И как же ты потерял такую ценную вещь, отец? - Когда Машабак, а следом за ним - Ариох пришли за моей душой, я провел их, воссоздав ложную душу (это делается с помощью заклинания, которому я тебя научил, - заговора после смерти). Эта квазидуша на какое-то время и стала предметом их ссоры, а моя настоящая душа была в том самом ларце перенесена в безопасное место. Это сделал Диавон Слар, мой старый слуга, который обязался, соблюдая строжайшую тайну, сохранить ее для меня. - Он сохранил твою тайну, отец? - О да. Он бежал, сочтя, что в ларце сокровище, подумав, что, владея этим ларцом, он может манипулировать мною. Он бежал в Пан-Танг, полагая, что владеет моим плененным духом (наслышался где-то детских сказок), но был разочарован, поняв, что никакой дух не подчиняется его повелениям. И тогда он решил продать украденное теократу. Но он так никогда и не добрался до Пан-Танга - его захватили пираты из Пурпурных городов. Ларец они присовокупили к своей случайной добыче. Моя душа была воистину потеряна. - Все это Сад-рик рассказал не без прежней своей иронии, едва заметно улыбаясь. - Пираты? - Я знаю о них только то, что рассказал мне Диавон Слар, когда он должно быть, вернулись в Мений, где продали то, что им удалось захватить. И вот тогда-то ларец с моей душой окончательно исчез из нашего мира. - Садрик внезапно пошевелился, и Элрику показалось, будто бесплотная тень двинулась в лунном свете. - Я все еще чувствую ее. Я знаю, она переместилась через измерения и оказалась там, куда может добраться только драконица. Вот это-то и приостановило мои дальнейшие действия. Потому что попасть туда у меня не было никакой возможности, пока я не вызвал тебя. Я связан с этим местом, а теперь еще и с тобой. Ты должен вернуть ларец с моей душой, чтобы я мог воссоединиться с твоей матерью и избавиться от неправедной ненависти. И, сделав это, ты сможешь избавиться от меня. Элрик заговорил наконец, дрожа от противоречивых чувств. - Отец, я думаю, эта задача невыполнима. Мне кажется, ты отправляешь меня в эти поиски только из чувства ненависти ко мне. - Да, ненависть во мне жива. Но есть и еще кое-что. Я должен воссоединиться с твоей матерью, Элрик! Я должен! Должен! Зная неизменную одержимость отца любовью к жене, Элрик понял, что призрак говорит правду. - Не подведи меня, сын. - А если я выполню твое задание - что ждет нас тогда, отец? - Принеси мне мою душу, и мы оба станем свободны. - А если я не найду твою душу? - Тогда она покинет узилище и войдет в тебя. Мы будем соединены до моей смерти. Я со своей неправедной ненавистью буду связан с ее объектом, а ты будешь |
|
|