"Майкл Муркок. Элрик из Мелнибонэ ("Элрик из Мелнибонэ" #1)" - читать интересную книгу автораЭлрику. Элрик едва увернулся, но быстрое лезвие все же царапнуло ему щеку,
из которой появились капельки крови. Элрик взмахнул палашом как косой, и тот глубоко вошел в бок варвара, почти рассек его надвое. Еще мгновение он продолжал сражаться, не в силах поверить, что уже мертв, но когда Элрик высвободил палаш, глаза варвара закрылись и он упал. Тот, кто получил удар щитом Элрика, теперь пытался встать на ноги, но тут Элрик повернулся, увидел его и вонзил палаш ему в череп. Теперь путь к мостику был свободен. Элрик начал подниматься по трапу, отметив про себя, что капитан его видит и ждет наверху. Элрик поднял щит, чтобы отразить первый удар капитана. Сквозь царящий вокруг шум он слышал, что человек что-то кричит ему: - Умри, ты, белолицый демон! Умри! Тебе больше нет места на земле! Эти слова едва не отвлекли Элрика от необходимости защищаться. Ему показалось, что в них есть зерно истины. Возможно, ему и в самом деле больше не было места на земле. Может быть, именно поэтому Мелнибонэ медленно умирало, именно поэтому рождалось все меньше детей, именно поэтому и драконы прекратили размножаться. Он дал капитану возможность еще раз нанести удар по щиту, а потом под его прикрытием бросился в ноги варвара. Но капитан предвидел это движение и отскочил назад. Это дало Элрику время, чтобы подняться во весь рост и встать лицом к лицу к капитану. Лицо варвара было таким же бледным, как и у Элрика, по нему струился пот. Дышал он тяжело, а в глазах его виделась смертная тоска и дикий страх. - Почему вы не оставите нас в покое, варвар? - услышал Элрик собственный голос. - Мы не делаем вам ничего плохого. Когда Мелнибонэ в последний раз отправлялось в поход против Молодых королевств? Вашим колдовством. Вашими традициями. Вашим высокомерием. - Так вы поэтому приплыли сюда? Причина вашего нападения в том, что мы вызываем у вас отвращение? Или вы хотите поживиться нашими богатствами? Признай, капитан, в Мелнибонэ вас привела алчность. - По крайней мере, алчность - честное качество, понятное. Но в вас нет ничего человеческого. Еще хуже: вы не боги, хотя и ведете себя так, будто вы - боги. Ваше время кончилось, и вы должны быть стерты с лица земли, ваш город - уничтожен, а ваше колдовство - предано забвению. Элрик кивнул. - Возможно, ты и прав, капитан. - Я прав. Наши святые так говорят. Наши ясновидцы предвидят ваше падение. Это падение вызовут сами Владыки Хаоса, которым вы служите. - Владыки Хаоса потеряли интерес к делам Мелнибонэ. Они лишили нас своей поддержки почти тысячу лет назад. - Элрик внимательно смотрел на капитана, выверяя расстояние между ним и собой. - Может быть, именно поэтому ослабели и мы сами. А может быть, мы просто устали от своей силы. - Как бы то ни было, - сказал капитан, отирая капли пота со лба, - ваше время истекло. Вы должны быть раз и навсегда уничтожены. - После этого он издал стон, потому что палаш Элрика вошел в его тело ниже клетчатого нагрудника и пронзил желудок и легкие. Опустившись на колено и подогнув под себя другую ногу, Элрик начал извлекать из него свой длинный палаш, глядя в лицо варвару, на котором теперь появилось выражение умиротворенности. - Это несправедливо, бледнолицый. Мы едва успели сказать друг другу |
|
|