"Майкл Муркок. За краем мира (Хроники Эльрика из Мельнибонэ #4)" - читать интересную книгу авторасогласиться на опасности и мучения, но пусть они будут, по крайней мере,
знакомыми. - Только этот выбор у тебя и был, - капитан повернулся к Блендекеру. - Ну а ты, Отто Блендекер? Что намерен делать ты? - Мир Эльрика - не мой мир, а эти вопли мне и подавно не нравятся. Что предложишь мне, капитан, если я пойду дальше с тобой? - Ничего, кроме хорошей смерти, - ответил капитан, и в голосе его, похоже, было искреннее сожаление. - Смерть караулит каждого из нас с самого рождения. А хорошая смерть лучше, чем плохая. Я пойду с тобой. - Как хочешь. Может быть, ты поступаешь мудро, - капитан вздохнул. - Тогда я должен попрощаться с тобой, Эльрик из Мелнибонэ. Ты хорошо сражался, пока служил мне, прими мою благодарность. - За кого я сражался? - спросил Эльрик. - Ну, скажем, за человечество. Или за судьбу. Можешь назвать это мечтой или идеалом - как тебе больше нравится. - Я когда-нибудь получу прямой ответ? - Только не от меня. По-моему, их вообще не бывает. - Ну и во что же тогда верить человеку, - проворчал Эльрик, поворачиваясь к трапу, - а самое главное - как? - С верой дела обстоят так же, как и со свободой, Эльрик. Есть два вида веры. Первый легок, но не стоит усилий. А второй.., второго достичь непросто. Эльрик уже спускался по трапу. Он вдруг почувствовал искреннюю симпатию к слепому капитану и рассмеялся: превзошел меня, капитан. Он заметил, что штурман оставил штурвал и собирается спускать на воду шлюпку. - Это для меня? - осведомился Эльрик. Штурман кивнул. Эльрик зашел в каюту. Он решил взять лишь то, с чек вступил на борт. Правда, с тех пор одежда его изрядно истрепалась, а в мыслях поубавилось уверенности. Принц без лишних раздумий собрал вещи, закутался в тяжелый плащ, затянул ремни и застегнул пряжки. Уже через несколько минут он снова был на палубе. Капитан махнул рукой, и Эльрик различил сквозь туман береговую линию. - Видишь землю, Эльрик? - Да. - Тогда тебе пора. - Я готов. Эльрик спустился в шлюпку. Она несколько раз качнулась на талях и ударилась о борт корабля. Звук получился как от большого погребального барабана. Теперь над водой, укрытой туманом, нависла мертвая тишина. Никаких обломков, никаких трупов, лишь тяжело колышущаяся хлябь. - Удачи, друг! - Блендекер отсалютовал ему на прощание. - И тебе, мастер Блендекер. Блоки поскрипывали. Шлюпка коснулась воды, ее туг же сильно качнуло, и Эльрик тяжело плюхнулся на банку. Как только он освободил тросы, течение |
|
|