"Майкл Муркок. Повелители мечей (Хроника Корума, тома 1-3)" - читать интересную книгу автора

- Клянусь Собакой, я не потерплю никаких стычек! Зачем тратить силы друг
на друга? Нам есть с кем поразвлекаться! - И с этими словами он указал топором
на пленников, которые в полном изнеможении уснули на земле.
Мабдены громко рассмеялись. Они быстро встали в круг, а несколько воинов,
перерезав веревки, подняли пленных на ноги и пинками втолкнули их в центр
круга. Несчастные с ужасом глядели на предводителя мабденов, остановившегося
прямо перед ними.
- Когда мой отряд уничтожил вашу деревню, - заявил он, - я предупреждал
вас, что мы, денледисси, только одних тварей ненавидим больше, чем шефанго.
Ну-ка напомните мне, о ком я говорил? - Один из пленников что-то прошептал,
потупив глаза, и мабден тут же шагнул вперед и обухом топора поднял ему голову.
- Ты неплохо вызубрил урок, приятель. А теперь повтори.
Еле ворочая языком, с трудом размыкая разбитые в кровь губы, уставив
невидящий взгляд в темнеющее небо, пленник крикнул диким срывающимся голосом,
не в силах удержаться от слез, катившихся по его щекам:
- О тех, кто лижут задницы шефанго!
Предводитель мабденов улыбнулся, опустил топор и неожиданно ударил
бронзовой рукояткой в живот жертве, согнувшейся пополам от страшной боли.
Впервые в жизни Корум стал свидетелем подобной жестокости. Он смотрел, как
мабденские воины связали пленных и, бросив их на землю, принялись колоть
кинжалами и жечь раскаленным железом.
Начальник отряда стоял в стороне, глядя на пытки, слушая стоны и вопли
обреченных.
- О, души ваши попомнят меня, когда вместе с демонами шефанго подвергнутся
страшным мукам в Ямах Собаки! -воскликнул он. - О, они попомнят Повелителя
денледисси, герцога Гландит-а-Края, роковую судьбу всех шефанго!
Корум попытался разобраться в значении слов, половину из которых он не
понял. "Шефанго" могло означать искаженное вадагское "сефано", то есть
"негодяй". Но почему варвары называли себя "денледисси", почти наверняка
искаженное "донледисси", в дословном переводе - "убийцы"? Может, они гордились
умением убивать? И всех ли своих врагов мабдены, которые вне всяких сомнений
враждовали между собой, называли "шефанго"?
Корум удивленно покачал головой. Он знал повадки многих животных, но
поведение мабденов поставило его в тупик. Впрочем, ему не особенно хотелось
вникать в их нравы и обычаи, о которых он, при всем желании, не мог судить
беспристрастно. Пожав плечами, Корум пришпорил коня и поскакал в глубь леса.
Наверное, подумал он, мабдены прошли путь эволюции и регресса значительно
быстрее, чем любые другие расы. Возможно, сейчас по земле бродят сошедшие с ума
особи, оставшиеся в живых после гибели цивилизации. В этом, и только в этом
случае становилось понятно, почему они уничтожали друг друга, подобно
взбесившимся лисицам.
Желая как можно скорее попасть в замок Крача, молодой принц поскакал
галопом. Принцесса Лорим, жившая по соседству со стадами мабденов, сумеет
ответить на все его вопросы.

Глава четвертая
ЯД КРАСОТЫ ОБРЕКАЕТ ПРАВДУ НА ПОГИБЕЛЬ

Корум скакал по дороге и видел пепелища костров и разбросанный мусор -
следы, которые оставили после себя мабдены. На рассвете третьего дня добрался