"Майкл Муркок. Се - человек" - читать интересную книгу авторашевельнуть телом, но оно полностью оцепенело. Он дрожит, чувствуя холодный
воздух, который проходит сквозь поврежденную стенку машины времени. Снаружи, кажется, ночь. Его путешествие сквозь время было трудным. Даже густая жидкость не полностью защитила его, хотя, без сомнения, спасла его жизнь. Несколько ребер, вероятно, сломаны. С этой мыслью приходит боль, и он обнаруживает, что уже может распрямить руки и ноги. Глогер пополз по скользкой поверхности к трещине. Он тяжело дышит, делает передышку, затем двигается дальше. Он теряет сознание, а когда приходит в себя, воздух становится теплее. Сквозь трещину он видит режущий глаза солнечный свет и небо цвета полированной стали. Он наполовину протаскивает свое тело сквозь трещину, закрыв глаза, когда лучи солнца ударили по сетчатке, и снова теряет сознание. ЗИМНИЙ СЕМЕСТР, 1949_г. Ему исполнилось девять лет, он родился через два года после того, как его отец добрался до Англии, бежав из Австрии. На серой гальке школьной площадки играли дети. По краям площадки еще лежали маленькие кучки грязного льда. За забором отстроенные здания Южного Лондона казались черными на фоне холодного зимнего неба. волнением предложил роль, которую он был согласен сыграть. Сперва он наслаждался вниманием, но теперь заплакал. - Отвяжите меня! Пожалуйста, Мервин, прекрати! Они привязали его за руки к проволочной сетке забора. Забор выгнулся наружу под его весом, и один из столбов грозил упасть. Карл пытался освободить ноги. - Отвяжите меня! Дети снова засмеялись, и Карл понял, что его крики только раззадоривают их, поэтому он крепко сжал зубы. По лицу катились слезы, и он был полон смятения и чувства, что его предали. Он считал их своими друзьями, некоторым помогал в учебе, другим покупал сладости, сочувствовал третьим, когда им не везло. Почему они отвернулись от него - даже Молли, который доверял ему свои секреты? - Пожалуйста! - закричал он. - Этого не было в игре! - А теперь есть! - засмеялся Мервин Уильямс. Его глаза сияли, лицо раскраснелось, и он еще сильнее стал качать столб. Еще несколько секунд Карл терпел тряску, а затем инстинктивно уронил голову на грудь, притворившись потерявшим сознание. Он уже делал так не раз, чтобы шантажировать мать, от которой и научился этому трюку. Школьные галстуки, использованные в игре в качестве веревок, врезались в его кисти. Голоса детей стихли. - С ним все в порядке? - прошептал Молли Тюрнер. - Он не умер?.. - Не говори глупостей, - неуверенно ответил Уильямс. - Он только шутит. |
|
|