"Кристофер Мур. Практическое демоноводство" - читать интересную книгу автора

"Экономичном Гипермаркете".
Разве могли прыщавые клерки гипермаркета посоветовать, какую наживку
выбрать на морского окуня, дать рецепт элегантного укропного соуса для той
же рыбы, порекомендовать отборное вино к этому окуню и одновременно
осведомиться о здоровье каждого члена семейства поименно на три поколения
вглубь истории? Никак не могли. В этом и заключалось тайное умение Августа
Рассола преуспевать в бизнесе, рассчитанном на жителей городка, вся
экономика которого нацелена на приезжих туристов.
Рассол зашел за прилавок, перед которым его дожидалась симпатичная
женщина в переднике официантки. Она нетерпеливо мяла пятидолларовую
бумажку.
- Неэтилированного на пятерку, Гас. - Она сунула бумажку Рассолу.
- Бурная ночь, Дженни?
- А что - заметно? - Дженни поправила золотисто-каштановые волосы,
рассыпавшиеся по плечам, и огладила фартук.
- Всего-навсего невинное предположение, - улыбнулся Рассол, показав
зубы, пожелтевшие от многолетнего употребления кофе и трубочного табака. -
Мне тут ребятки рассказывали, что ночью по всему городу какие-то
бесчинства творились.
- А-а, собаки? Я думала, это только у моих соседей. До четырех утра
уснуть не могла, а потом телефон зазвонил, и я совсем проснулась.
- Слыхал, вы с Робертом расходитесь.
- Что - пресс-релизы кто-то уже рассылает? Мы всего несколько дней
как разъехались. - Ее голос неприятно заскрежетал от раздражения.
- Городок-то маленький, - тихо сказал Рассол. - Мне не хотелось
совать нос в чужие дела.
- Извини меня, Гас. Я просто не выспалась. Так устала, что у меня по
дороге сюда галлюцинации начались. Мне показалось, что я слышу, как Уэйн
Ньютон поет "Иисус - наш лучший друг".
- А может, и впрямь пел?
- Ага, с верхушки сосны. Я тебе точно говорю, Гас, - всю эту неделю у
меня такое чувство, будто по мне психушка плачет.
Рассол наклонился через прилавок и потрепал ее по руке:
- В этой жизни у нас не меняются только перемены, но это вовсе не
просто. Тебе нужно отдохнуть.
Тут в магазин ворвался водитель местной скорой помощи Вэнс Макнелли.
Рация у него на ремне шкворчала так, точно ее только что вынули из
фритюрницы.
- Угадайте, кто сегодня ночью пробкой хлопнул? - провозгласил он в
явной надежде, что никто не знает.
Притихнув, все обернулись к нему. Вэнс секунду понежился в лучах
общего внимания, утверждаясь в собственной значимости.
- Майло Тобин, - наконец объявил он.
- Наш зловещий застройщик? - уточнил Джордж.
- Точно. Где-то около полуночи. Мы его только что в мешок упаковали,
- сообщил Вэнс всему кадровому составу старичья. Потом обратился к Рассолу:
- Можно пачку "Мальборо"?
Старичье переглянулось, толком не понимая, как следует реагировать на
такую новость. Все надеялись: его мысль озвучит кто-нибудь другой.
Например, "С более приятным человеком такого бы никогда не случилось" или