"Марлисс Мун. При свете звезд ("Средневековье" #2) " - читать интересную книгу автораплатформы вниз, избегая огненных языков. Мерри повезло меньше. Пламя лизнуло
ее головной плат и опалило волосы. Она сорвала его с головы и отшвырнула прочь. Только сейчас Мерри осознала, что по-прежнему жива. Ангел забрал не ее бессмертную душу, а бренную оболочку. Теперь он стремительно мчался к воротам. Его твердое плечо больно врезалось в ее живот. Ловя ртом воздух, Мерри изогнула шею и увидела, что мать-настоятельница пустилась за ними в погоню. Схватив плетку, Агнесс неслась за ними, ощерившись, похожая на злобную волчицу. Следом за ней бежали аббат и священники. Спаситель Мерри достиг ворот и резким ударом распахнул створки. Мерри тотчас оказалась в гуще переминающихся с ноги на ногу лошадей и поблескивающего оружия. - Вперед! - властно приказал сэр Люк, и кавалерия молниеносно сорвалась с места. Сильные руки обняли ее за талию и грубо усадили в седло. Над ее головой снова оказалось небо. Не успела Мерри перевести дух, как услышала грозный голос настоятельницы. - Стойте! У ее щеки просвистел кончик плетки. Отклонившись назад, Мерри с трудом усидела в седле. - Немедленно верните ее мне! - потребовала настоятельница, размахивая плеткой. Агнесс была женщиной могучего телосложения, но спаситель Мерри оказался выше ростом и вдвое шире в плечах. Непристойный гнев святой матери заставил его нахмуриться, и он с привычной легкостью выхватил меч. настоятельнице, и до ушей Мерри донесся его спокойный голос: - Являясь правой рукой принца, мадам, я обязан вмешаться. Вы сказали, что собираетесь поутру жечь тела умерших. Девушка, на мой взгляд, не очень-то смахивает на мертвую. Он смерил Мерри взглядом, скользнувшим по ней, как огненный меч. - Она мертва духом, мертва для церкви! - воскликнула настоятельница. - Эта ведьма пыталась меня отравить! - Глаза настоятельницы злобно блеснули. - Правда? - мягко заметил воин. - В таком случае я доставлю ее в ближайшее аббатство, чтобы ее судили по закону. Похоже, вы забыли, кому служите. Куда он собирается ее доставить? У Мерри екнуло сердце. Нет, второго суда она не вынесет! - Я этого не потерплю! - вскипела настоятельница. - Как ваше имя? Я намерена подать на вас официальную жалобу. Как вы смеете вторгаться в мои пределы? - Это не ваши пределы, - мягко возразил воин. - Это пределы Бога. Меня зовут Люк Ленуар, - ответил он. - Жалуйтесь, но будьте готовы отчитаться в своих действиях. С этими словами он повернулся к лошади, чтобы занять место в седле позади Мерри. Настоятельница занесла над головой плетку. - Берегитесь! - воскликнула Мерри. Сверкнуло лезвие меча, и плетка упала, разрубленная надвое. В следующее мгновение воин вскочил в седло, привлек Мерри к себе, пустил лошадь в галоп, |
|
|