"Люси Мод Монтгомери. Аня из Инглсайда " - читать интересную книгу автора

пробирался весенний солнечный свет. Со всех сторон неслись веселые трели
птиц. То и дело на пути попадались неглубокие лощины, где возникало такое
ощущение, словно купаешься в пруду жидкого золота. На каждом повороте в лицо
ударял какой-нибудь бодрящий весенний запах - то пряный аромат папоротников,
то благоухание бальзамической пихты, то здоровый запах свежевспаханных
полей. Здесь была и дорожка, задрапированная цветами диких вишен, и старый
луг, поросший крошечными елочками, что совсем недавно появились на свет и
напоминали присевших на корточки в траве зеленых эльфов, и ручьи, еще не
слишком широкие, чтобы через них приходилось прыгать, и похожие на звездочки
бледные цветы под елями, и ковры из кудрявых молоденьких папоротничков, и
береза, с которой какой-то варвар содрал в нескольких местах белую пленку,
открыв взгляду все оттенки нижних слоев коры. Аня так долго смотрела на
ствол этой березы, что Диана удивилась. Она не видела того, что видела Аня:
неуловимо переходящие один в другой цвета - от чистейшего кремового к
редкостным золотистым тонам, становящимся все глубже и глубже, пока
последний из них не превращался в глубочайший темно-коричневый, словно для
того, чтобы сказать, что всем березам, внешне таким девически скромным и
холодным, присущи теплые оттенки чувств.
- "В сердцах их первозданный огонь земли", - вполголоса процитировала
Аня.
И наконец, выбравшись из небольшой темной лесистой долины, где было
полно замшелых деревьев и грибов-поганок, они нашли сад Эстер Грей. Он не
так уж сильно изменился, а его воздух был, как и прежде, напоен сладким
ароматом прелестных цветов. Здесь по-прежнему в изобилии росли июньские
лилии, которые Диана называла нарциссами, и все еще можно было найти двойные
шпалеры розовых кустов, а старая каменная ограда белела цветами земляники,
голубела фиалками и зеленела молоденькими папоротничками. Стоящие в ряд
садовые вишни стали старше, но, как и раньше, буйно цвели, напоминая
огромные снежные сугробы.
Аня и Диана съели принесенный с собой ужин в уголке сада, сидя на старых
обомшелых камнях за кустами сирени, поднявшей свои лиловые знамена на фоне
низко висящего красного солнца. Обе успели проголодаться, и обе отдали
должное лакомствам собственного приготовления.
- Как вкусно все на свежем воздухе! - Диана удовлетворенно вздохнула. -
Этот твой шоколадный торт, Аня... мне не найти подходящих слов, чтобы
выразить свой восторг, но я должна получить от тебя его рецепт. Фреду очень
понравится. Он-то может есть что угодно и оставаться худым. А я все время
зарекаюсь есть сладкое, потому что толстею с каждым годом и ужасно боюсь
стать такой, как моя двоюродная бабушка Сара, которая была до того толстой,
что если садилась, то уже не могла встать без посторонней помощи... Но когда
я вижу такой торт... да и вчера вечером на свадебном ужине... А что было
делать? Они все так обиделись бы, если бы я от чего-нибудь отказалась.
- Вы приятно провели время?
- О да, до известной степени. Но я попала в гости к двоюродной сестре
Фреда, Генриетте, а для нее такое удовольствие подробно рассказывать о
сделанных ей операциях, о том, что она во время них ощущала, и как скоро ее
аппендикс лопнул бы, если бы ей его не удалили. "Мне наложили пятнадцать
швов. Ах, Диана, что это была за мучительная боль!" Что ж, пусть я не
насладилась застольной беседой, зато ею насладилась Генриетта. Она
действительно страдала, так что почему бы ей не сделать себе приятное,