"Люси Монтгомери. Энн в Саммерсайде ("История Энн Ширли" #4) " - читать интересную книгу автора

никакого дела. У нее, по-видимому, нет ни друзей, ни родственников, и она
снимает комнату в сером и мрачном домишке на серой унылой улочке. Она очень
небрежно одевается, никогда ни к кому не ходит в гости, и о ней говорят, что
она жадная. У нее острый как бритва язык, и ученики страшно боятся ее
хлестких замечаний. Рассказывают, что когда Кэтрин поднимает свои густые
черные брови и насмешливо повторяет сказанное учеником, весь класс дрожит от
страха. Если бы я могла наводить такой же страх на Принглов! Но все же мне
не хочется, чтобы мои ученики меня боялись. Я хочу, чтобы они меня любили.
Хотя Кэтрин Брук не составляет труда держать своих учеников в узде, она
без конца посылает ко мне нарушителей дисциплины, чтобы я сделала им
внушение. Причем чаще всего эти нарушители - Принглы. Я убеждена, она это
делает нарочно и при этом радуется моим невзгодам. Наверное, она будет
счастлива, если Принглы выживут меня из города.
Ребекка Дью говорит, что с ней еще никому не удавалось подружиться.
Вдовы несколько раз приглашали Кэтрин на воскресный ужин - милые старушки
очень жалеют одиноких людей и всегда кормят их необыкновенно вкусным куриным
салатом, - но та ни разу не приняла приглашения. Больше они ее не зовут. Как
говорит тетя Кэт, всему есть предел.
Рассказывают, что Кэтрин умница и много чего умеет - декламировать
стихи, петь... но она ни разу не согласилась выступить на каком-нибудь
вечере. Тетя Шатти однажды обратилась к ней с просьбой почитать стихи на
церковном ужине.
- Она отказалась, и весьма нелюбезно, - сказала тетя Кэт.
- Рыкнула: "Нет!" - и все, - добавила Ребекка Дью.
УКэтрин низкий, почти мужской голос... и когда она не в духе, то он
действительно похож на рык.
Она не очень хороша собой, но если бы больше заботилась о своей
внешности, могла бы показаться привлекательной. У нее смуглая кожа и
роскошные черные волосы, которые она зачесывает наверх и туго стягивает на
затылке в узел. Глаза у нее не темные под цвет волос, а янтарные. И
необыкновенно красивые руки - ятаких не видела ни у кого. Губы тоже хорошей
формы. Но она ужасно одевается. У нее прямо-таки талант отыскивать
тускло-зеленые и грязно-серые цвета, которые совершенно не подходят к ее
смуглой коже. Или она надевает полосатые платья, в которых кажется еще выше
и худее, чем есть на самом деле. И у платьев всегда такой вид, будто она
проспала в них ночь.
Кэтрин со всеми разговаривает враждебным тоном. Как говорит Ребекка
Дью, кажется, она только и ждет повода на тебя наброситься. Каждый раз,
когда я прохожу мимо нее по лестнице, я ощущаю, что она думает обо мне
жуткие гадости. А когда я с ней заговариваю, она так на меня смотрит, будто
я сказала какую-то нелепость. И все-таки мне ее жаль... хотя если бы она об
этом узнала, то наверняка вышла бы из себя. И я ничем не могу ей помочь,
потому что она ни от кого не хочет помощи. Наоборот, она словно ищет случая
обострить отношения. Однажды, когда мы все втроем были в учительской, я
сделала что-то, видимо, идущее вразрез с неписаными правилами этой школы. И
Кэтрин сказала язвительным тоном: "Видимо, вы считаете, что для вас законы
не писаны, мисс Ширли". В другой раз, когда я предложила какое-то
новшество - мне казалось, это всем нам пойдет на пользу, - она заявила с
презрительной усмешкой: "Я взрослый человек, и сладкие сказочки меня не
интересуют". А когда я как-то похвалила ее работу и педагогические методы,