"Бетти Монт. Рецепт от одиночества" - читать интересную книгу автора

Она нетерпеливо оборвала Джеральда:
- Но как еще, о Господи, могла я воспринять это? Ты хочешь, чтобы я
спала с тобой, но твоей любви недостаточно для того, чтобы жениться. Такое
отношение оскорбляет меня.
Голос Джеральда стал хриплым.
- Я никогда не хотел причинить тебе боль, Фэй. Только не это. Прошу
тебя, верь мне. Дело не в тебе, а во мне самом. Я предпочитаю жить в
одиночку, не хочу никого видеть рядом. Больше никого и никогда.
- Разве ты не был счастлив с Джулией?
Фэй ни разу не спрашивала Джеральда о его отношениях с покойной женой.
Она сразу же поняла, что касаться этой темы не следует. Стоило только
упомянуть имя Джулии, как дверца в душу вдовца захлопывалась.
На этот раз последовало долгое молчание, затем Джеральд быстро
пробормотал:
- Прости, но я не могу говорить о ней, особенно с тобой.
Фэй обожгло обидой. Он отталкивает ее, лишает права задавать вопросы,
интересоваться его жизнью. Потому у нее и нет уверенности в надежности их
союза. В его душе есть уголки, к которым он никого, даже ее, не подпускает.
А закрывая доступ в сокровенные тайники души, он не рассчитывает, что Фэй
сможет по-настоящему понять его или думать, будто знает его. Что же Джеральд
скрывает от женщины, которую знает почти всю жизнь?
- Что ты имел в виду, когда сказал... "особенно с тобой"?
Он вздохнул, потер виски, как если бы у него болела голова.
- О, ради Бога, Фэй! Неужели тебе не ясно?
- Я говорила с тобой об Эмери. У меня нет от тебя секретов.
- Эмери жив-здоров. А Джулия умерла. Это было бы несправедливо по
отношению к ней.
- Как можно задеть ее, если она мертва? Я жива, Джеральд, и мне нужен
человек, которому я дорога настолько, чтобы он хотел жить со мной, а не
просто полеживать со мной время от времени в постели.
Глаза Джеральда загорелись. Она почувствовала, как под маской
спокойствия его охватывает ярость, и вся напряглась.
В этот момент новые посетители шумно ввалились в салон. Они громко
поздоровались, прежде чем устроиться за противоположным столиком и приняться
за бутерброды с ветчиной и чай.
Фэй пригубила кофе, отдававший горечью. Джеральд с мрачным видом
последовал ее примеру. Продолжать разговор было неразумно, так как вновь
пришедшие явно могли слышать их беседу.
Перейдя через дорогу, они вновь очутились у старинного здания школы.
Солнце пробивалось сквозь ветки деревьев, только начавших покрываться
листвой. Джеральд немногословно подвел итог:
- Значит - все. Не так ли? Как просто. Я не хочу на тебе жениться, а ты
меняешь меня на... Как его там зовут?
Ничего подобного Фэй не имела в виду. Она побледнела. Кровь отхлынула
от лица с такой быстротой, что стало холодно. Ей казалось, она упадет сейчас
в обморок.
- Я этого не говорила!
Джеральд не смотрел на нее. С жестким, каменным выражением лица он
вглядывался в мартовское небо.
- Но ситуация такова, разве нет? Ты предъявила ультиматум: брак с тобой