"Бетти Монт. Рецепт от одиночества" - читать интересную книгу автора Она нетерпеливо оборвала Джеральда:
- Но как еще, о Господи, могла я воспринять это? Ты хочешь, чтобы я спала с тобой, но твоей любви недостаточно для того, чтобы жениться. Такое отношение оскорбляет меня. Голос Джеральда стал хриплым. - Я никогда не хотел причинить тебе боль, Фэй. Только не это. Прошу тебя, верь мне. Дело не в тебе, а во мне самом. Я предпочитаю жить в одиночку, не хочу никого видеть рядом. Больше никого и никогда. - Разве ты не был счастлив с Джулией? Фэй ни разу не спрашивала Джеральда о его отношениях с покойной женой. Она сразу же поняла, что касаться этой темы не следует. Стоило только упомянуть имя Джулии, как дверца в душу вдовца захлопывалась. На этот раз последовало долгое молчание, затем Джеральд быстро пробормотал: - Прости, но я не могу говорить о ней, особенно с тобой. Фэй обожгло обидой. Он отталкивает ее, лишает права задавать вопросы, интересоваться его жизнью. Потому у нее и нет уверенности в надежности их союза. В его душе есть уголки, к которым он никого, даже ее, не подпускает. А закрывая доступ в сокровенные тайники души, он не рассчитывает, что Фэй сможет по-настоящему понять его или думать, будто знает его. Что же Джеральд скрывает от женщины, которую знает почти всю жизнь? - Что ты имел в виду, когда сказал... "особенно с тобой"? Он вздохнул, потер виски, как если бы у него болела голова. - О, ради Бога, Фэй! Неужели тебе не ясно? - Я говорила с тобой об Эмери. У меня нет от тебя секретов. отношению к ней. - Как можно задеть ее, если она мертва? Я жива, Джеральд, и мне нужен человек, которому я дорога настолько, чтобы он хотел жить со мной, а не просто полеживать со мной время от времени в постели. Глаза Джеральда загорелись. Она почувствовала, как под маской спокойствия его охватывает ярость, и вся напряглась. В этот момент новые посетители шумно ввалились в салон. Они громко поздоровались, прежде чем устроиться за противоположным столиком и приняться за бутерброды с ветчиной и чай. Фэй пригубила кофе, отдававший горечью. Джеральд с мрачным видом последовал ее примеру. Продолжать разговор было неразумно, так как вновь пришедшие явно могли слышать их беседу. Перейдя через дорогу, они вновь очутились у старинного здания школы. Солнце пробивалось сквозь ветки деревьев, только начавших покрываться листвой. Джеральд немногословно подвел итог: - Значит - все. Не так ли? Как просто. Я не хочу на тебе жениться, а ты меняешь меня на... Как его там зовут? Ничего подобного Фэй не имела в виду. Она побледнела. Кровь отхлынула от лица с такой быстротой, что стало холодно. Ей казалось, она упадет сейчас в обморок. - Я этого не говорила! Джеральд не смотрел на нее. С жестким, каменным выражением лица он вглядывался в мартовское небо. - Но ситуация такова, разве нет? Ты предъявила ультиматум: брак с тобой |
|
|