"Жаклин Монсиньи. Княгиня Ренессанса ("Зефирина" #2) " - читать интересную книгу автораесли только это еще возможно... такой красивый мужчина... Слово Плюш, я
этого добьюсь..." - думала Плюш, на которую теперь Фульвио полностью полагался. Аккуратно расставляя на столе тарелочки и оловянные баночки, Плюш, будто не замечая недовольства на лице Зефирины, продолжала рассуждать: - Когда вам станет немного получше, маленькая моя Зефирина, мы вымоем ваши прекрасные волосы, я заплету их и сделаю вам прическу. Тогда вы примите монсеньора и объяснитесь с ним, ничего не тая... Взгляните, какие цветы принес вам его светлость... Плюш с восторгом указала на живописный букет сиреневых цветов, стоящих в вазе на маленьком столике. Улыбка застыла на лице Артемизы Плюш, когда Зефирина резко бросила: - Нет, я не желаю его видеть... - Но, моя маленькая Зефирина, это же ваш муж... - Замолчите, Плюш, не говорите мне о нем... Лишившись дара речи, Плюш беззвучно открывала и закрывала рот, точно выброшенная на сушу рыба. В этот момент очень кстати вошел доктор Калидучо: - Ну, как поживает сегодня наша больная? О, да ее светлость выглядит совсем неплохо... Еще немного, и княгиня сможет верхом совершать приятные прогулки, не правда ли, мадемуазель Плюш? В следующие дни выздоровление пошло быстрее. Зефирина теперь хорошо ела, и силы возвращались к ней. Камеристки готовили для нее жасминовые ванны, девица Плюш вымыла ей голову в гвоздичном отваре, потом высушила всю копну волос при помощи нагретых над печью льняных полотенец. Причесанная и надушенная, Зефирина обретала прежний вид, но теперь выглядела более мягкой в своей слабости и даже, кажется, более красивой, чем раньше. Болезнь обострила ее черты и утончила овал лица. Ей уже не требовалась помощь Плюш, чтобы надеть халат из полупарчовой ткани и даже добраться до кресла, стоящего у окна. Сидя в нем без чтения, без движения, ни о чем не спрашивая, замкнувшись в каком-то сумрачном уединении, она проводила долгие часы, глядя, как Гро Леон летает над кустами, любовно подстриженными целой армией садовников. Это странное состояние очень беспокоило дуэнью. Она сообщила об этом доктору Калидучо. А врач был доволен. Он вылечил тело. Что же касается души, то это за пределами его возможностей! "Ее, по-видимому, гложет какая-то болезненная злоба, которая может |
|
|