"Жаклин Монсиньи. Княгиня Ренессанса ("Зефирина" #2) " - читать интересную книгу автораосведомился:
- Я слушаю вас, мадам... Кому обязан честью? - Мое имя вам ничего не скажет, монсеньор, - ответила дама низким, мелодичным голосом... Могу вас заверить, что я преданная служанка его католического величества... И вот тому доказательство... Полная решимости ни за что не приоткрывать вуали, незнакомка извлекла из черных складок платья пергаментный свиток и протянула его князю. Не говоря ни слова, Фульвио сорвал восковую печать, затем встал, подошел к одному из канделябров и с удивлением прочел следующие строки, нацарапанные нервным пером: "Монсеньор и дорогой друг, Податель этой записки, пользующийся нашим абсолютным доверием, сообщит, чего мы ожидаем от вашего любезного сотрудничества в пользу интересующего нас дела. Податель сего вручит вам также в залог нашей дружбы сувенир. В ожидании скорых добрых вестей, примите, монсеньор и дорогой друг, уверения в нашей преданной дружбе, Карлос Рамон". похожей на следы мушиных лап, он бы подумал, что это какая-то мистификация. - Карлос Рамон... Что за причуда? - Его величество всего опасается, - пояснило существо, видя изумление Фульвио. - Я виделась с ним в Эскуриале месяц назад перед тем, как сесть на галеру, доставившую меня в Геную. - Его величество должен радоваться своей победе над королем Франции, - сказал Фульвио. - Его величество крайне обеспокоен! - ответила дама, постукивая длинными ногтями по резному подлокотнику кресла. - Как, обеспокоен? - переспросил Фульвио. - Да чем же, святые боги? Разве после Павии его величество не стал единовластным победителем? Король Франциск находится в заключении в Пиццигеттоне, я видел его собственными глазами... и поверьте мне, мадам, из этой крепости разве что маленькая птичка может ускользнуть. - Король Наваррский, однако, сбежал оттуда, монсеньор, - метко парировало таинственное создание. Фульвио пытался угадать черты лица, скрытого под густой вуалью, но, |
|
|