"Жаклин Монсиньи. Княгиня Ренессанса ("Зефирина" #2) " - читать интересную книгу автора


Поворачивая во все стороны голову, она искала глазами мужа. Но, кроме
Паоло, Пикколо и еще дюжины лакеев, одетых в ливреи, цвета которых
соответствовали княжескому дому, она никого не увидела: по-видимому, Леопард
не счел нужным сопровождать собственную жену!

Не представляя, куда ее везут, Зефирина с любопытством разглядывала
пеструю уличную толпу.

- Тысяча чертей!

- А, чтоб тебя разорвало!

- Черт побери!

На улочках города звучали привычные для тосканского простонародья
ругательства и проклятья. Люди обзывали друг друга такими словами, как
"мерзавец", "скотина", "грязная тварь", ничуть при этом не обижаясь.

"Во Франции, - тут же отметила про себя Зефирина, отвлекшись от своих
дум, - мужчина, которого оскорбили, давно бы уже вынул шпагу из ножен..."

Здесь же все было пронизано солнцем и весельем здорового ребенка.

В этой толпе городских ремесленников мужчины носили камзолы,
присборенные по подолу, и длинные штаны, а женщины - длинные юбки в крупную
складку и грубошерстные кофты с баской. Волосы они прятали под полотняными
чепцами со сборкой на затылке.

Всадники, сопровождавшие Зефирину, с большим трудом прокладывали дорогу
сквозь всю эту толчею. Если бы молодая женщина не была привязана, она
наверняка выпала бы из носилок. Ей в голову пришла мысль закричать, чтобы
привлечь к себе внимание, однако в следующее мгновение инстинкт подсказал ей
проявить выдержку.

Но этот лицемер Паоло, видно, забеспокоился, потому что сунул свою
пронырливую голову за малиновые шторки и спросил с неизменной для него
вежливостью:

- Все в порядке, principessa?

Ответом ему был красноречивый взгляд Зефирины.

- Мы прибываем в Фиренце... - сообщил он услужливо, прежде чем его
голова исчезла.

Фиренце... Флоренция...

"Так, значит, мы продвигаемся у северу..."