"Николас Монсаррат. Жестокое море " - читать интересную книгу автораобнаружилось, имел опыта намного меньше, чем можно было предположить по его
манерам. Все связанное с кораблем стало делом командира: заказы на снаряжение и боеприпасы, переговоры с представителями доков и адмиралтейства, решение с подрядчиками вопросов о последних изменениях и доделках, изучение технических данных о корпусе и машине, размещение команды, проверка списков, доклады о ходе строительства и состоянии корабля... Ему пришлось трижды ездить в военно-морской штаб в Глазго, прежде чем он убедился: можно спокойно посылать туда Ферраби... Постепенно на борту становилось меньше шума, меньше грязи и масла, палуба была уже не так завалена инструментами и оборудованием. Рабочих осталось немного - редкая цепочка их поднималась теперь по утрам на борт. Припасы погружены, кубрики снабжены койками и рундуками, "Компас роуз" стал и по виду и по духу походить на военный корабль. Когда основная часть к команды прибыла на борт, чаще начали повторяться замечания Тэллоу относительно условий жизни. Кубрики оказались набиты до предела; всех матросов собрали в одну кучу: : палубную команду, кочегаров, сигнальщиков, радистов... Есть им приходилось в спальных помещениях. А уж если так тесно сейчас, то каково же будет в море, когда все переворачивается от качки и насквозь промокает от волн и дождя? Для палубного юмора, всегда расцветающего по чисто английской традиции в самой неблагоприятной обстановке, нашлась богатая пища. В первые дни на борту "Компас роуз" был собран такой урожай ругательств и богохульств, который вряд ли целиком мог уместиться в пространстве длиной в 200 и шириной в 33 фута. За два дня до Рождества командир в последний раз съездил в штаб ВМФ в Глазго, вернулся с подшивкой газет и некоторое время внимательно изучал их у - Приказ к отходу, - коротко сказал он, садясь. - Спускаемся вниз по реке послезавтра, двадцать пятого декабря. - Неплохой подарочек к Рождеству, - произнес Локкарт. За десять минут до назначенного к отходу времени Эриксон позвонил на мостик. - Мостик, сэр! - ответил вахтенный сигнальщик. - Старпом на месте? - Он на полубаке, разговаривает с мистером Локкартом, сэр. - Попросите его зайти в мою каюту. - Есть, сэр. Через минуту, постучавшись, вошел Беннет. Воротник его куртки был театрально приподнят. - Я вам нужен, сэр? - Да, - ответил Эриксон. - Мы готовы к отходу, старпом? - Да, сэр, - бодро ответил Беннет. - В любое время. - 8ы должны прийти и доложить. Я не могу гадать. - Ох.... Простите, сэр. - Вся ли команда на борту! - Э-э-э-э... Полагаю, что да, сэр. - Так да или нет? Разве вам не доложили? - холодно спросил Эриксон. - На берегу был только почтальон... Он уже на борту. - А кладовщики? А старший вестовой? Он послан за покупками для меня. А рассыльный? Никогда еще командир не видел Беннета таким растерянным. - Я проверю, сэр. Эриксон поднялся, взял фуражку и бинокль. |
|
|