"Люси Монро. Лунное притяжение ("Дети Луны" #2)" - читать интересную книгу автора


Абигейл едва заметно кивнула.

- Твоя сестра обрела счастье со своим горцем; возможно, с тобой
случится так же.

Абигейл не смогла сказать всех слов. Наконец, ей удалось произнести:

- Ненавидит.

- До твоей матери дошли слухи, что он ненавидит англичан, но Эмили в
своих письмах пишет, что он и ее муж теперь союзники. Он не может быть
исполненный ненавистью к англичанам, иначе он бы никогда не объединился с
человеком, который женат на англичанке.

Абигейл только смотрела на сэра Рубена, а по щекам ее стекали горячие
слезы.

- Ты скрывала свой изъян ото всех обитателей замка, так что, ты сможешь
сделать это и в его доме.

Абигейл неистово покачала головой, и тут же почувствовала внезапную
боль в голове. Это было невозможно. Она знала этот замок и его людей. В
другом месте будет совсем по-другому. Это будет очень, очень сложно
исполнить.

Сэр Рубен погладил ее по щеке и печально улыбнулся:

- Возможно, он узнает. И даже если так. Не думаешь ли ты, что ему будет
более удобно отправить тебя к твоей самой близкой родственнице, вместо того,
чтобы отсылать тебя назад в Англию?

Впервые с момента прочтения послания от короля, в сердце Абигейл возник
крошечный проблеск надежды. Было ли это возможно, что, в конце концов, она
воссоединиться с Эмили?

Сэр Рубен, должно быть, прочитал надежду в ее глазах, потому что
кивнул:

- Я рассмотрел все возможные варианты прежде, чем позволить твоей
матери подать прошение королю относительно возмещения, на ее взгляд
вопиющего нарушения, что ее падчерица вышла замуж не за того лэрда.

Абигейл снова покачала головой, вызывая этим другую волну боли на свои
плечи. Но это была ложь. Ее мать была полна этой ложью.

- Какими бы ни были ее истинные побуждения, для тебя это было
единственным способом избежать ее влияния навсегда. Если бы ты отправилась в
Шотландию как гость, она могла бы в любое время вызвать тебя обратно домой.
Я люблю твою мать, но я знаю, что в ее характере присутствует жилка