"Люси Монро. Его жена и любовница ("Лэнгли" #2) " - читать интересную книгу автора Девушка кивнула и придвинулась ближе, так что их тела едва не
соприкоснулись. - Воздух. Да, свежий воздух не повредит. Губы девушки приоткрылись, словно она хотела что-то сказать. Но промолчала и вновь посмотрела на Лукаса. Должно быть, Айрис сама не понимала своей притягательности в этот момент. Лукасу так хотелось поцеловать ее милое лицо. Он должен немедленно взять себя в руки, забыть о боли в чреслах. Иначе он доведет невинную девушку до обморока и скомпрометирует ее. Надо отвлечься. И Лукас заговорил: - Я решил вложить деньги в морскую экспедицию вашего зятя. Одним из достоинств Айрис, и он это знал, являлось то, что с ней можно было беседовать о делах. В отличие от других молодых леди она никогда не делала вид, что для нее не существует ничего, кроме высшего общества, его забав и пересудов. - М-морскую экспедицию?.. - Да. Он сказал мне, что вы знаете о ней. Думаю, подобное капиталовложение вполне разумно. Айрис убрала руку, которая до этого покоилась на локте Лукаса, и отступила на шаг от графа. Тот облегченно вздохнул. Теперь, когда она не находилась так близко, он смог взять себя в руки. Собственная реакция на ее безобидный и непреднамеренный флирт ошеломила Лукаса, и он решил подумать, как с этим справиться, более успешно в следующий раз. Он не мог позволить себе жениться, не мог позволить даже намека на брак, который разрушил бы основы его самодисциплины, оттачиваемой годами. неожиданно глухо. - Я сама вложила в эту экспедицию кое-какие деньги. До этого момента Лукас даже не представлял себе, что Лэнгли может позволить дочери быть независимой в том, что касалось финансов. - Вы всегда вкладываете деньги в предприятия своего зятя? В ответ девушка очень изящно пожала плечами цвета топленого молока. - Вообще-то раньше я в основном вкладывала деньги в предприятия Теи и играла на бирже. А сделки, совершаемые Дрейком, казались мне слишком сложными и рискованными. Возбуждение Лукаса мгновенно сменилось чувствами удивления и недоверия. - Вы играете на бирже? - Да. - Айрис вновь посмотрела на Лукаса. Ее взгляд был таким же, как и всегда, - невинным и прямым, за исключением промелькнувшего в глубине ее глаз выражения, которого он не смог понять. Знай он ее не так хорошо, Лукас решил бы, что в ее глазах сверкнул вызов, но Айрис была слишком благовоспитанной молодой леди, чтобы испытывать нечто подобное. - И с каких же пор ваш отец позволяет вам вести себя столь безрассудно? Айрис отступила от него еще на шаг и заметно напряглась. - Папа не имеет к этому никакого отношения. - В голосе девушки послышались ледяные нотки, словно бы она хотела сказать, что Лукас не имеет права вмешиваться в ее дела. Тогда он подошел к Айрис и положил ладони на ее плечи, заставив посмотреть себе в глаза. Он сердился на нее, но это не помешало Лукасу ощутить под своими пальцами шелковистую кожу очаровательной бунтарки. - Вы хотите сказать, что вкладываете деньги без его позволения? |
|
|