"Керк Монро. Осень без надежды (Рыжая Соня)" - читать интересную книгу автора

- Данкварт из Бергиса, по приказу тана Кернодского! - громогласно
выкрикнул бритуниец.
- Зови старосту, я пергамент от госпожи привез.
Данкварт стрельнул глазами в десятника и тот поднял повыше наскоро
сшитый еще в Каине зеленый вымпел с непременными волками и пивной бочкой.
Ждали недолго. Ворота, сидевшие на добротно откованных местным кузнецом
железных петлях, безо всякого скрипа распахнулись. Глянь-ка, целое
посольство. Бородатый Праш, рядом с ним и чуть впереди высокий мужчина
средних лет, за последним шествует трое старцев.
- Тот, кто повыше, и есть наш староста, - шикнул Войто Данкварту. -
Запомните, вельможный господин: деревня наша называется Ве-линка. Старосту
зовут господином Яскотом.
"Яскот, - мысленно перевел Данкварт с кернодского наречия на привычный
бритунийский,
- добротный, сильный, хорошо сделанный. Подходящее имя. Такой с
полутыка кулаком лося завалит. Будем знакомиться".
Староста не пожелал кланяться, просто встал перед лошадьми, безошибочно
опознал в Данкварте главного и молча, вопросительно уставился на него.
Славный керлат, непривычный к общению с верховными людьми
самоуправляемых деревень, этаких маленьких вольных герпогств, запнулся, не
зная, как правильно говорить. Выручил непременный Войто.
- Дядя Яскот, керлат приехал. Над всей Рудной теперь господин. До конца
войны.
- А-а, Войто... - узнал староста. - Как оно теперь живется? Погляжу,
настоящую кольчугу носишь? Здравствуйте, благородный керлат. Если приехали
из Каина-Горы от самого уважаемого месьора Сташува - милости прошу.
- Я не совсем от него, - уточнил Данкварт. - Меня послала вельможная
госпожа Соня, наследница Райдорская, тан всего Кернодо.
- Наследница? - нахмурился мужик. - Та девица, которой герцог Юстиний
танство подарил во владение?
- Она самая.
- Тогда тем более попрошу. О лошадях позаботятся. Приглашаю вас к себе.
Откушаем и поговорим заодно.
Данкварт облегченно вздохнул, соскочил с седла и, махнув рукой страже,
последовал за старостой. Обитатели Велинки почему-то перестали казаться ему
страшными и дремучими простецами, знающими лишь свои леса, охотничий нож да
медвежьи тропы.

* * *

Проснулся Данкварт еще до восхода солнца от того, что Рей толкал его
кулаком в бок.
- Просыпайтесь, благородный гранд, нас ждут великие дела.
Зингарец, как видно, поднялся затемно, успел умыться и даже подогрел в
открытом очаге на угольях вчерашнюю оленину, которой потчевал гостей
староста Яскот.
- Х-холодно, - стукнул зубами Данкварт, коснувшись голыми пятками
утоптанного земляного пола. - И вообще, Рей, отвыкай от своих зингарских
представлений о званиях и титулах. Какой я тебе гранд? Королевский гранд
должен скакать на белом коне под развевающимся штандартом, позади него пылит