"Карин Монк. Пленник" - читать интересную книгу авторасоседском каретном сарае. Виски и сыра уже не было, но украденные ботинки
были на нем, и парень был мертвецки пьян. - Комендант посмотрел на Женевьеву поверх очков. - Вы ведь понимаете, что в этом деле не все ясно? - Выходит, мальчик должен быть наказан за то, что он голодал и замерзал, - с горечью проговорила Женевьева. - Мы живем в стране, где правит закон, мисс Макфейл. Что с нами было бы, если бы каждый, кто голоден и замерзает, мог запросто войти в чужой дом и забрать все, что захочется? - Но ребенок не должен находиться в таком отчаянном положении. Нужны законы, которые защищали бы детей - чтобы им не приходилось воровать ради того, чтобы выжить. - Он не голодал, пока был здесь, и не голодал бы в исправительной тюрьме, - заявил комендант Томсон. - Возьмете вы его или нет - арест был для него наилучшим выходом. Как и для всех таких же, как он. Мальчик сказал, что его родители умерли, сказал, что у него нет ни дома, ни родственников, которые могли бы его принять. А в исправительной тюрьме у него по крайней мере будет крыша над головой, одеяло и хоть какое-то питание. - Дети не могут жить на хлебе и воде, и кража сыра и ботинок едва ли заслуживает того, чтобы ребенка заперли в холодной камере вместе с убийцей, - выпалила Женевьева. - А что касается наших исправительных заведений, то это ужасные места и совершенно не подходящие для детей. Если некоторым из них и удается выжить в таких условиях, то их ведь потом выбрасывают на улицу без денег и без каких-либо профессиональных навыков. Само собой разумеется, что это ведет их прямиком к воровству и прочим преступлениям. ситуации. Надеюсь, я хоть что-то сумел сделать, отдав мальчика на ваше попечение. Ведь другие дети, которых я передавал вам, неплохо устроены, не так ли? - Да, с ним все в порядке, - кивнула Женевьева. - И я не сомневаюсь, мисс Макфейл, что вы сделаете все возможное, чтобы помочь Джеку преодолеть его низменные инстинкты. Возможно, что в конечном итоге вы приведете его к честной жизни. Во всяком случае, будем на это надеяться. - Комендант вздохнул, потом добавил: - Но имейте в виду: еще одно нарушение закона - и мы, наверное, уже ничего не сможем сделать. То есть ему придется нести ответственность... - Томсон встал из-за стола, давая понять, что разговор окончен. - Да, я поняла вас, - кивнула Женевьева. Подписав документ, она достала из кармана плаща деньги и протянула их Томсону. Комендант улыбнулся и сказал: - Надеюсь, вы останетесь довольны нашим соглашением. - Не сомневаюсь - ответила Женевьева. Она направилась к двери, чтобы сказать Джеку, что они уезжают. И в ужасе замерла, едва переступив порог. Забрав из всех камер грязную посуду, надзиратель Симс остановился в коридоре, устанавливая тяжелый поднос у себя на плече. Он стоял спиной к Джеку, и мальчик, подкравшись к нему, осторожно снял у него с ремня связку ключей. - Какого черта?! Что ты тут делаешь?! - зарычал вдруг тюремщик, оборачиваясь. |
|
© 2026 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |