"Карин Монк. Чужая вина" - читать интересную книгу автора И тюремщик с удовольствием объяснил:
- Наш юный Джек приговорен к тридцати шести ударам плетью. - При виде бледности, внезапно покрывшей давно немытое лицо мальчишки, тюремщик расплылся в ухмылке. - Думаешь, я забыл об этом, приятель? - Он плюнул на пол. - Шерифу не нравится, когда подонки вроде тебя тянут все, что плохо лежит. Он считает, что небольшая порка и несколько лет в исправительной школе в Глазго излечат тебя от дурных привычек. Но мы-то знаем, что это не так, верно, Джек? - Надзиратель ухватил паренька за волосы и поднял с пола. - Мы знаем, что горбатого исправит могила. Там ты вскоре и окажешься: либо свои отправят, либо палач вздернет тебя за убийство, как вздернет завтра его милость. - Он оттолкнул Джека к стене. - Хотя моя плеть и превратит твою голую задницу в кровавое месиво, это вряд ли вернет тебя на путь истинный, зато доставит мне удовольствие. Парня внезапно охватил бешеный гнев. С проворством и силой, которых Хейдон никак не ожидал от полуголодного мальчишки, Джек двинул своего мучителя костлявым кулаком прямо в брюхо. Тюремщик охнул. Прежде чем он успел опомниться, Джек ударил его в челюсть с такой силой, что гнилые зубы громко хрустнули. - Я убью тебя, грязный маленький крысенок! - взревел надзиратель. Отшвырнув кандалы, он размахнулся, но Джек успел пригнуться, избежав удара. Обезумевший от злобы тюремщик, неуклюже размахивая кулачищами, бросился на мальчишку, как разъяренный бык, и отшвырнул его к стене. Джек ударился головой о камень и медленно сполз на пол. - Я отучу тебя поднимать руку на старших! - орал надзиратель. Внезапно сильные руки схватили его за плечи и отбросили назад. Тюремщик обломков, он с удивлением и яростью уставился на Хейдона. - Только тронь мальчика еще раз, - негромко предупредил Хейдон, - и я тебя прикончу. Он старался не дышать глубоко, надеясь, что резкая боль в боку утихнет. Стоять было тяжело. Голова по-прежнему кружилась, к горлу подступала тошнота. Хейдон понимал, что ему конец, если противник заметит его слабость. Тюремщик колебался. Хейдон выглядел весьма внушительно и к тому же был осужден за убийство. Стоит ли кидаться очертя голову? Лицо Хейдона блестело от пота. Надзиратель ухмыльнулся. Он медленно поднялся. - Неважно себя чувствуете, а, милорд? - Я чувствую себя достаточно хорошо, чтобы проломить тебе череп, - отозвался Хейдон. - Да ну? - На лице тюремщика отразилось сомнение. - Что-то не верится. С этими словами он схватил тяжелую деревянную планку от сломанной койки и изо всех сил ударил ею Хейдона в бок. Удар, сокрушительный для любого, не говоря уже о человеке со сломанными ребрами. Хейдон упал на колени. Боль была мучительной. Прежде чем он успел защититься, тюремщик нанес ему новый удар доской по спине и в ярости стал пинать лежащего на полу Хейдона ногами. - Перестаньте! - закричал Джек. - Вы убьете его! Он подбежал к надзирателю сзади и замолотил его кулаками, нанося удары куда попало. Тюремщик попытался оттолкнуть от себя Джека. Это удалось ему без труда. - Заодно я прикончу и тебя, сукин сын! - Схватив паренька за горло, он |
|
|