"Карен Мари Монинг. Прикосновение горца ("Горец" #3) " - читать интересную книгу автора

разъехались с новыми чемоданами к новым друзьям. Колледж? Уфф! Вечеринки и
друзья? Уфф, уфф! Родители, которые еще погуляют у нее на свадьбе? Уфф,
уфф, уфф!
Лиза взглянула на часы и яростно принялась за работу, чтобы не думать
о своих несчастьях. Работала она быстро и умело, так что вскоре зал
выглядел безукоризненно. Протирать экспонаты было для Лизы особым
удовольствием, потому что прикасаться к этим сокровищам днем ей никто бы не
позволил. Как всегда, кабинет директора музея Штейманна она оставила
напоследок. Директор был неисправимым педантом, и в его кабинете часто
можно было увидеть новые интересные экспонаты, которые сначала следовало
занести в каталог, а уж потом выставлять на всеобщее обозрение.
Лиза часами могла бродить по безмолвному музею, разглядывая оружие,
доспехи, изучая легенды и битвы, но Штейманн строго-настрого приказал ей
уходить не позже пяти утра.
Лиза со вздохом расставляла книги на полках шкафов из красного дерева,
которые стояли вдоль стен его кабинета. Штейманн был напыщенный и
высокомерный тип. Лиза вспомнила, как после собеседования встала и
протянула ему руку, а директор музея даже не пошевелился, только
неодобрительно посмотрел на нее. Потом Штейманн сухим и надменным тоном
пояснил, что единственная причина, по которой ее пустили в музей, - это
необходимость обеспечивать чистоту помещений. Он так часто напоминал Лизе о
том, что она должна уходить не позже пяти утра, что она стала чувствовать
себя Золушкой и была уверена, что Штейманн превратит ее в нечто похуже
тыквы, если она не успеет уйти вовремя.
Несмотря на высокомерие директора, Лиза была так рада получить эту
работу, что даже позволила маме уговорить себя пойти и отметить вместе с
Руби, хоть и с опозданием, свой день рождения. Вспомнив о том, что
произошло в тот день, Лиза закрыла глаза и вздохнула. После ужина она
подошла к стойке бара, чтобы разменять бумажные деньги намелочь. (Они с
Руби решили сыграть в пул.) К бару подошел красивый хорошо одетый мужчина и
несколько минут флиртовал с ней, и Лиза на какое-то время почувствовала
себя особенной. Когда мужчина спросил, чем она занимается, Лиза с гордостью
ответила, что работает в музее. Ее собеседник был заинтригован. А кем она
работает? Директором? Консультантом? Экскурсоводом?
Ночной уборщицей, ответила Лиза и добавила, что днем работает
официанткой в ресторане.
Мужчина поспешно пробормотал какие-то извинения и испарился. Краска
стыда от испытанного унижения бросилась Лизе в лицо, и она так и стояла у
бара, пока Руби не забрала ее.
Вспомнив эту сцену, Лиза, раздраженная тем, что это еще волнует ее,
швырнула тряпку через всю комнату прямо на большой глобус, стоявший в углу.
Ей же абсолютно нечего стыдиться - она взрослый и ответственный человек, к
тому же совсем не глупый. Жизнь подбрасывает ей все новые проблемы, и Лиза
была уверена, что вполне достойно справляется с ними. Но ее злость и
постоянное нервное напряжение вскоре сменились такой усталостью, что она
вынуждена была присесть в кожаное директорское кресло. Расслабившись на
мягком сиденье, Лиза обратила внимание на экзотического вида ларец,
стоявший с краю директорского стола. Раньше она его не видела. Ларец был
два фута длиной и дюймов десять шириной. Сделанный из черного дерева и
покрытый диковинной резьбой, этот ларец наверняка был ценным экспонатом. И