"Андрей Молчанов. Дао" - читать интересную книгу авторакто-то неотвратимо придет и наступит час...
Собеседник одергивает на себе рубашку, как бы стряхивая прежнюю позу, необходимость улыбаться, прежнего себя, и говорит замороженным голосом: - Печень - предлог... - И, увы, явно надуманный, - в тон ему отзываюсь я. - Куда лучше было бы сослаться на давление, кишечник... Мне придется доложить шефу о несостоятельности ваших жалоб. - Докладывайте... Скажите, невроз. Надо лечить... - Вы здесь... это связано с порошком? - Героин? - морщится Робинс. - Да нет... Бизнес, крупные закупки антиквариата. Но это... не имеет к вам отношения. - Он качает мыском замшевой сандалии. - Однако к вам у меня тоже дело. Вы часто наведываетесь в Тибет? - Два раза в год. Езжу за травами. Но не один. Обычно - с группой, на вертолете через Бирму. Там они получают сырье для порошка. Потом делают крюк, я оплачиваю... Скоро они летят снова, надо что-то доставить туда... - Вы должны попасть в состав группы! - на выдохе заявляет Робинс и отламывает бледный цветок плюща с лианы, заползшей в беседку. Зачем-то растирает лепестки в пальцах. - Причем попасть туда вместе с еще одним человеком. Со стороны. Оттуда он уйдет на север. - Но в Тибете мне нечего делать... Сейчас не сезон... - Я понимаю. - Он катает между ладонями серую горошину того, что было цветком, выбрасывает ее на песок аллеи. - Задача не дважды два. Но вы обязаны что-то придумать. Обязаны. - Ввести в братство человека... вы представляете, что это? проверенные профессионалы, у каждого - конкретные функции... - У вас же были подобные задания. - Да, но на более благополучных территориях, в естественных обстоятельствах... Кроме того, в тех случаях от меня требовалось лишь присутствие... Я как наблюдатель убеждался в завершении перехода, и не более... - Это необходимо, - чеканит он и встает. - И знаете... дайте мне какие-нибудь таблетки. От мнительности. Да, в самом деле... давление. Вы правы. У меня гипотония. Так, может, имеет смысл подлечиться? Я буду в Гонконге месяц или около того, а клиника - постоянный контакт... Никаких вопросов... Кстати, ваши знакомства и действия контролируются? - Я в братстве, - говорю я. - Тут контролируется все. - Ну да, да, - кивает он рассеянно и вдруг оживляется: - Между прочим... Я слышал, что с Чан Ванли вы познакомились на почве его какого-то недуга? - У него импотенция, - отвечаю я. - Улучшение или ухудшение - во власти врачевателя. - Вот как? - улыбается Робинс на этот раз чистосердечно. - И проказа, - добавляю я, видя, как улыбка эта столь же естественно меркнет. - Простите? - Но вы же не собираетесь с ним целоваться, как, впрочем, и он с вами, - успокаиваю я. - Затем, на Востоке это достаточно популярная болезнь, и страшатся ее здесь гораздо менее, чем у вас. Вам к тому же сорок шесть... |
|
|