"Сергей Могилевцев. Собачья жизнь (Комедия в двух действиях) " - читать интересную книгу автора

моряк и капитан дальнего плавания, я против этих самых китов ничего
решительно не имею; животные надежные и солидные, особенно зубастые
кашалоты, которых лучше вообще обходить стороной.
З а о з е р с к и й (торжествующе). Ага, вот в чем секрет! дом лучше
всего установить на скале, а китов, и особенно кашалотов, по возможности
нужно обходить стороной; а вы, уважаемый Андрей Викторович, утверждаете, что
все в мире покоится на черепахах и на китах; не на черепахах и не на китах
со слонами, а на больших и прочных камнях, держащих на себе все в атом мире;
держащих и берег моря с его прекрасными закатами и рассветами, и местный
рынок с его свиными и человечьими харями; который, как было уже здесь
сказано неоднократно, давно бы от стыда провалился в тартарары.
Б а й б а к о в (всплескивает руками). Нет, это немыслимо! вы
применяете в споре ненаучные методы! так научные дискуссии не ведутся, это
что-то немыслимое и невозможное!
Б р о н и с л а в а Л ь в о в н а. Да, это что-то немыслимое и
невозможное! мы, как ученые и авторы многих научных трудов, в таких
дискуссиях участвовать не намерены!
А н т о н и д а И л ь и н и ч н а (до этого от возмущения потерявшая
дар речи) . Это кто в нашем рыбном ряду продает дохлых кошек вместо розовых
упитанных поросят? это кто превращает кильку в керченскую селедку? это когда
все вместе провалимся мы в тартарары? опять, значит, берешься за старое,
опять высмеиваешь всех подряд и попрекаешь своими выдуманными законами?
высосанными из пальца и ненужными никому, кроме твоих собутыльников и твоей
облезлой лохматой шавки, лающей на всех без разбору и негодной даже дом
сторожить? ну погоди, мы тебе покажем, законы природы! мы тебя рассудим за
все окончательно: и за законы, и за твою драную жучку!
П о л и н а М а т в е е в н а (до этого стоявшая на вторых ролях в
стороне, неожиданно набрасывается на м у ж а) . А заодно и тебя, старый
морской козел, рассудим, как миленького! чтобы не рассуждал тут про китов и
не смущал покой своего больного и погибающего соседа.
К о з а д о е в (отодвигаясь в сторону). А я что? а я ничего! как все,
так и я; а кашалоты, Полина Матвеевна, все же очень солидные и сильные
звери; про кашалотов, Полина Матвеевна, множество ходит легенд и рассказов,
и даже сложены матросские песни.
П о л и н аМ а т в е е в н а (давая ему подзатыльник). Я тебе покажу
легенды и сказки, я тебе покажу морские рассказы! не можешь деньгу в дом
принести, так хоть молчи, и не вмешивайся а поучительный разговор!
К о з а д о е в. Как скажешь, Полина Матвеевна, как скажешь; куда все,
туда и я побегу! (Отодвигается в сторону от З а о з е р с к о г о.)
И о с и ф Ф р а н ц е в и ч (вскакивая со скамьи, протягивая руку в
сторону А н т о н и д ы И л ь и н и ч н ы) . Не ты мне судья, любезная
Антонида, и не тебе поэтому решать, прав я, или не прав в своем споре с
природой; не тебе меня судить, Антонида, есть для этого инстанции куда как
посолиднее и поважней.
А н т о н и д а И л ь и н и ч н а (презрительно). И что же это за
инстанции за такие?
Б а й б а к о в (ехидно). Да, да, и что же это за научные институты?
З а о з е р с к и й (торжественно) . Мне кажется, что таким
ответственным институтом могла бы стать французская Академия; в
конце-концов, ведь разобрались французы с метеоритами, падавшими на землю;