"Ева Модильяри. Черный лебедь " - читать интересную книгу автора

- Постараюсь быть полезным родине, - сказал тот, едва заметно
улыбнувшись.
- В каком смысле? - спросил Эдисон.
- Надо помочь тем, кто хочет вымести из Италии фашистов и немцев, -
ответил Минетти. - Я уйду в горы, где формируются партизанские отряды. Там
люди нужны.
- Понимаю, - кивнул Эдисон.
Он слышал об этих партизанских отрядах, хотя и не верил в их
способность серьезно сопротивляться регулярным частям. Он уважал храбрость
этих людей, но не верил в действенность Сопротивления.
Микеле включил зажигание и завел мотор.
- Мы снова встретимся, когда все это кончится, - пообещал Минетти,
протягивая руку, которую Монтальдо крепко пожал.
- Дай бог, - прошептал Эдисон, усаживаясь рядом с водителем.
По дороге домой они сделали остановку в Рубьере, на виа Эмилиа. Оба
проголодались и устали. Увидев старинную вывеску остерии "Золотой лев", где
он бывал в детстве вместе с отцом, Монтальдо решил остановиться здесь. Его
отец, занимавшийся торговлей скотом, был великим обжорой, выпивохой и
азартным игроком, который сновал по всем рынкам в поисках выгодных сделок,
доступных женщин, шумных кутежей. Иногда он брал с собой и старшего сына,
названного в честь великого изобретателя Эдисоном.
И теперь, оказавшись перед этой выцветшей от времени вывеской, которая
вызвала в его памяти веселую сутолоку, смех и шум голосов, вкус красного
шипучего "Ламбруско", а главное, аппетитные запахи соусов из кухни и свежего
хрустящего хлеба, Эдисон, не раздумывая, велел Микеле остановиться.
Он припомнил и смуглые точеные руки женщины с чувственными губами и
томными глазами. Разнося еду и протирая столы тряпкой, она наклонялась,
открывая в широком вырезе блузки глубокую белоснежную борозду между
роскошными грудями.
Ее звали Милее, и это имя, значения которого он не знал, казалось ему
таким же нежным, как и ее зазывающий взгляд. Когда один знающий посетитель
сказал, что Милее означает "солдат", она приняла это в шутку и продолжала
хвалиться им, как синонимом нежности и женственности. Милее была статная
женщина и походила на трактирщиц былых времен. Ей приписывали множество
любовных похождений, но у нее не было какого-то одного постоянного друга
сердца, как не было и детей, которых бы она очень любила и общаясь с
которыми способна была бы растрогаться до слез.
В эти военные годы подобные заведения в основном были заполнены
пожилыми людьми, но завсегдатаи "Золотого льва", казалось, так и состарились
среди этих выщербленных временем стен. Войдя в остерию, Эдисон оглянулся
кругом и увидел сгорбленную старушку, с маленькими мутными глазами и лицом,
изборожденным морщинами, сидящую за стойкой.
- Милее, - тихо позвал он.
- Что угодно, синьор? - ответила Милее, мигая глазами, пытаясь
разглядеть что-то знакомое в этом хорошо одетом господине в сопровождении
молчаливого спутника, который вызывал в ней какое-то смутное подозрение.
- Милее, ты помнишь меня? - спросил Эдисон, слегка улыбнувшись.
Он тоже постарел, а последние события и три бессонные ночи сделали его
еще старше.
"Золотой лев" всегда давал пристанище ворам и мошенникам, людям,