"Ева Модильяри. Черный лебедь " - читать интересную книгу автора

сказал Комотти, заново раскуривая свою трубку.
- Я порвала с Монтальдо. Вот и все, - призналась Анна, стараясь
преуменьшить значение случившегося, но невольный вздох, который вырвался из
груди, все же выдал ее.
- Фиаско! - воскликнул тот, разражаясь смехом. - Но если я достаточно
хорошо его знаю, не думаю, что он это примет так легко. - Комотти старался
казаться веселым, но у него это получилось не очень искренне.
- О, да! - сказала Анна. - Он принадлежит к тем людям, которые легко
бросают сами, но не любят, чтобы так же поступали с ними. Но, думаю, он не
слишком долго останется один.
- Возможно, - согласился Пьер-Джорджо, вспомнив кое-какие недавние
слухи относительно новой хорошенькой секретарши Монтальдо.
Издатель вроде бы обронил при ком-то: "Она моложе и свежее, чем Гризи,
а стоить будет мне намного дешевле". - Но раз ты так решила, у тебя были
веские причины, - поспешил он успокоить свою гостью.
Анна опустила взгляд, как будто ее заинтересовал изящный узор на
старинном, немного выцветшем ковре.
- У нас война, а я усложняю жизнь какими-то глупыми личными
проблемами, - вздохнула она.
- Ты отважная девушка, - сказал Пьер-Джорджо и погладил ее по руке.
- Просто я предпочитаю неизвестное будущее унизительному настоящему, -
возразила она.
- Говоря банально, не хлебом единым жив человек.
- Однако и без хлеба не проживешь, - заметила она.
- Это разговор, который недостоин нас, - Пьер-Джорджо разразился
смехом. - Не забывай, что ты - писательница, а я - журналист.
- Вот именно, - иронически отпарировала она. - Чего можно ожидать от
двух представителей таких несерьезных профессий?
Бижо, которая лежала свернувшись у ног Анны, резко вскочила, когда
Саверио вошел, чтобы подать кофе.
- Моя собачка проголодалась, - сказала Анна.
- Если принцесса соблаговолит последовать за мной на кухню, я смогу
предложить и ей кое-что.
Саверио взял поводок Бижо, и та, довольно завиляв хвостом, двинулась за
ним. Но за мгновение до того, как за ними закрылась дверь, Анна увидела
молодого человека, промелькнувшего в коридоре как тень.
- Там кто-то есть, - вырвалось у нее.
Красивое аристократическое лицо Пьер-Джорджо вспыхнуло румянцем.
- Успокойся, это не вор, - сдержанно сказал он. - Это всего лишь мой
друг.
В его печальном взгляде Анна прочла глубокую боль. Она поняла, что
невольно проникла в тайну, которая касалась интимной жизни Пьер-Джорджо. В
первый раз Анна с сочувствием посмотрела на этого любезного и
аристократического человека, который так деликатно ухаживал за ней и
предлагал ей дружбу без всяких условий.
- Мне никогда не избавиться от моего вульгарного плебейского
воспитания, - вставая, извинилась она. - Нельзя ни с того ни с сего
врываться в дом друга и нарушать его покой. Прости меня. - Анна в самом деле
была очень огорчена.
Он улыбнулся и тоже встал, чтобы обнять ее и удержать.