"Ева Модильяри. Черный лебедь " - читать интересную книгу автора

- Но ты ведь был у себя на озере, в священном лоне семьи, на крестинах
своей новорожденной дочурки, - возразила она, переходя от иронии к
сарказму. - Не сидеть же мне дома одной? Вот я и пошла по магазинам за
покупками. Что мне еще оставалось делать?
- Ты могла бы работать, - сухо ответил Эдисон. - Сама же звонила мне
вчера вечером в Белладжо, чтобы узнать мое мнение о своем новом романе.
Легкомысленное выражение тут же исчезло с лица Анны. Ее последний роман
был единственной вещью, с которой она не позволяла себе шутить.
- Как он тебе? - В ее голосе чувствовалось волнение.
- Я прочел его сегодня ночью, - сказал Эдисон.
- И что скажешь? - торопила она.
- Он мне не понравился, - изрек Монтальдо. - Как не нравится и то, что
ты звонишь мне домой. - Его голос стал резким и напористым.
Сейчас это был спесивый хозяин, распекающий своего подчиненного,
который, с его точки зрения, недостаточно хорошо работает.
Анне стало не по себе? Казалось, что ее окутал какой-то непроницаемый
туман, который может разбить все ее мечты. А ведь она считала, что эта вещь
ей удалась. Она была уверена, что написала хороший роман, что рассказала
интересную и очень искреннюю историю. Но если мнение Эдисона объективно - а
она не имела причин сомневаться в этом, - вся ее уверенность стоит не
больше, чем горсть развеянных ветром конфетти.
Ее отражение в зеркале резко изменилось. Теперь это уже не
самоуверенная и немного легкомысленная женщина, а скорее печальная,
запуганная девочка, какой она была много лет назад - дочь путевого обходчика
в лигурийской деревушке, буйного и озлобленного жизнью человека, который
каждый день искал утешение в вине.
Как часто она дрожала, забившись в дальний угол их бедного дома, точно
загнанный в ловушку зверек, в страхе перед тяжелыми отцовскими кулаками.
Напиваясь, тот нередко избивал ее, чтобы выместить на ней свою злобу.
Но как-то раз, когда отец замахнулся на нее, Анна схватила кухонный
нож, и в глазах ее сверкнула решимость. Сразу протрезвев, он удивленно
взглянул на нее. "Не забывай, что я твой отец", - взревел он. "А ты никогда
больше не смей меня трогать", - твердо сказала она.
С того дня отец больше не бил ее, но при первой же возможности Анна
ушла из дома. Впоследствии она избегала буйных мужчин, и только Эдисону
Монтальдо прощала некоторую агрессивность, которая неприятно напоминала ей
манеру отца. Но даже и ему, этому могущественному издателю, она бы не
позволила перейти известные границы.
И на этот раз Анна победила страх, сжав руку так, словно схватила нож.
- Дорогой Монтальдо, - сказала она, четко выговаривая каждое слово. - Я
не позволю разговаривать со мной подобным образом. Считайте, что наши
отношения на этом кончились. Что же касается рукописи, то можете ее
выбросить. У меня есть копия. Вы великий издатель, но не единственный. И к
тому же не непогрешимый. - И прервала разговор, положив трубку на аппарат.
Сняв шляпу, она удовлетворенно поглядела на себя в зеркало. Телефон
зазвонил опять, но Анна даже не повернула головы.
По пушистому бухарскому ковру она прошла в гостиную, рукой дотронулась
до великолепной стильной мебели, которой была обставлена комната, скользнула
взглядом по полотнам Фаттори, Фонтана, Кампильи, развешанным по стенам. В
этом доме все было куплено для нее Эдисоном Монтальдо.