"Ева Модильяри. Черный лебедь " - читать интересную книгу автора

У нее было сухое тело несколько мужского склада, и только груди,
чрезвычайно развитые, опровергали это первое впечатление.
Эстер ничего не ответила. Она стояла с отсутствующим видом, устремив
узор на сверкающую морскую ширь. Уж не магическое ли очарование моря
нарисовало ей образ таинственного мужчины, который так ее взволновал? Но
воспоминание о нем было так живо и вызывало в ней такую трепещущую радость,
что просто видением это быть не могло.
В тот вечер Эстер ужинала в ресторане "Пескаторе" с Этторе и Эмануэлой.
Детей она оставила под надзором Полиссены и чувствовала себя свободной и
счастливой.
Этторе и Эмануэла Франци были парой спокойной и очень счастливой.
Этторе, преуспевающий сорокалетний антиквар, был склонен к полноте и
чрезвычайно любил хорошо поесть. Его добрые улыбающиеся глаза выражали
симпатию и сердечность, Эмануэла с чувственным лицом, обрамленным густой
копной золотистых волос, как на картинах Тициана, была убеждена, что
вызывает восхищение у мужчин.
Разговор зашел об Эдисоне и его поездке в Соединенные Штаты.
- А у тебя не было желания поехать с ним? - спросил Этторе у Эстер,
одновременно отдавая, должное изысканной рыбной закуске.
Нью-Йорк и вообще Америка уже несколько лет занимали его мысли. Они
могли расширить сферу его деятельности как антиквара. Он постоянно
переписывался с одним коллегой из Манхэттена, которому с большой выгодой
продал несколько старинных вещичек. Богатые американцы сходили с ума от
итальянского антиквариата. В Америке Этторе Франци мог бы найти немало
денежных клиентов. Жить он предпочитал в своей родной Пизе, где он родился и
вырос, но короткое пребывание в Нью-Йорке представляло бы для него большой
интерес.
- Я бы не прочь была отправиться туда с мужем, - кивнула Эстер, - но я
ужасная трусиха. Оказаться посреди огромного океана, бесконечно далеко от
берегов - эта мысль приводит меня почему-то в ужас, - призналась она.
- Что же тебя так пугает? - вмешалась Эмануэла.
Эстер положила вилку и улыбнулась.
- У нас с Эдисоном трое детей. Если мы поедем вместе, и корабль
потонет, с кем они останутся?
- Надеюсь, ты шутишь, - укоризненно сказала Эмануэла.
- Естественно, - солгала Эстер, согласившись с подругой, которая не
имела детей и не могла ее понять.
Один официант появился у их столика с блюдом, на котором лежала рыба,
жаренная на углях, и начал раскладывать порции по тарелкам, в то время как
другой налил в хрустальные бокалы легкое белое вино.
В этот момент Эстер подняла глаза и увидела мужчину, которого встретила
сегодня на своем пляже. Он сидел один за столиком в углу и пил из стакана
молодое кьянти. На нем была голубая тенниска, которая оттеняла его загорелую
кожу. Незнакомец с восхищением неотрывно смотрел на нее.
Их взгляды встретились. Он улыбнулся и слегка наклонил голову,
приветствуя ее. Эстер вспыхнула и тут же почувствовала, как у нее
закружилась голова.
Этторе, сосредоточенно наблюдавший, как официант раскладывает рыбу,
ничего не заметил, но Эмануэла тут же уловила этот необычный обмен
взглядами, улыбку и румянец на щеках Эстер.