"Тору Миеси. Девушка для танцев (рассказ, пер. - А. Н. Стругацкий)" - читать интересную книгу автора

- Почему? Ведь по службе у Ханэ все в порядке. А совать нос в нашу
личную жизнь просто смешно.
- Так-то оно так. Вся каша заварилась из-за его подружки... Директор
у-же рассказал мне, что Ханэ по уши влюбился в хостессу (*) какого-то
бара, забрал жалованье вперед и все на нее потратил. А поскольку я его
старший товарищ по школе и он но мне очень привязан, мне надлежит
усовестить его. Нет уж, сказал я тогда себе, от такого поручения меня
увольте. В кого он там влюбился - это его дело. Во-первых, ему уже не
шестнадцать лет, а во-вторых, такие вопросы решаются без вмешательства
посторонних.
* Хостесса - в японских заведениях ресторанного типа - наемная
партнерша для танцев, обязанная также развлекать посетителя беседой,
прислуживать ему за едой.
Итак, в Йокосуку я отправился не для того, чтобы взывать к совести Ханэ
или запугивать его. Мне ли приставать к людям с высокопарной болтовней!
Найдется сколько угодно моралистов, которые справедливо считают, что
воспитывать надобно меня самого. Встретившись с Ханэ, я намеревался вместе
с ним во всем разобраться. Вчерашняя новость - это вчерашняя новость, и
она не обязательно будет новостью завтра. Таков закон жизни. Пусть эта
женщина была проституткой, это не значит, что она останется проституткой
навечно. Вот и полицейским по традиции не полагается брать в жены женщин,
имеющих судимость, но ведь это, в сущности, нарушение конституции...
Но Миядзаки, видимо, мыслил иначе. Он проговорил приглушенным голосом:
- Если ты пристыдишь его, он наверняка одумается.
- Миядзаки-сан, в каком баре работает эта женщина?
- В "Принцессе". Там ее зовут Анжела. Хочешь встретиться с нею?
Я кивнул, взял со стола счет и пошел к кассе. Кассирша приняла
четыреста иен за двоих, не моргнув глазом.


2

По обеим сторонам улицы мерцали холодным светом бесчисленные вывески.
Фанерные женщины в натуральную величину невероятными позами тщились
ввести в соблазн живых людей, но краски, покрывавшие их, давно слиняли, и
они производили скорее комическое впечатление.
Перед входом в "Принцессу", засунув руки в карманы, стояли двое. Оба
одинаково сутулились, словно старики, хотя, судя по лицам, им было не
больше двадцати лет.
Помещение бара оказалось довольно обширным, но американских вояк было
немного. Они не столько сидели за столиками, сколько обнимались с
девчонками на танцевальной площадке. Те крутили бедрами не в такт музыке,
словно сердясь, что во время танцев нельзя пропустить рюмочку.
Я здесь выглядел белой вороной. Об этом красноречиво свидетельствовали
сосредоточившиеся на мне взгляды. Я уселся на табурет у края стойки.
Тотчас же вялой походной приблизилась одна из свободных дам и
взгромоздилась на табурет по соседству.
- Здесь только для иностранцев, - произнесла она хриплым голосом.
- Да что ты говоришь! А где ж тут написано, что японцам вход воспрещен?
- Вы не здешний.