"Тэру Миямото. Мутная река " - читать интересную книгу авторавглядывались в реку с середины Хататэкура-баси.
- А где он был? Где? - Да он сразу же нырнул. - Нобуо показал пальцем на воду. Мальчуган вздохнул с явным сожалением. Лодка братьев-близнецов кружила по реке недалеко от дома Нобуо. - А может, эти его видели? - Да нет же, быть не может. - А ты почем знаешь? Нобуо слегка растерялся. - Так он тут же нырнул и исчез. - Что же ты сразу мне не сказал, а то я бежал как угорелый. На щеке мальчугана играло солнце. Нобуо посмотрел на его совсем недетскую улыбку, и ему показалось, что тот давно раскусил его хитрость. И только тут он заметил, что мальчуган обут в красные девчоночьи кеды. Из дырки в носке выглядывал большой палец. - Пойдем к нам, а? - Мальчуган пристально взглянул на Нобуо и потянул его за руку. Мальчики вернулись к Минато-баси. Они спустились по тропке, и тут Нобуо, неловко встав на перекинутую доску, провалился в прибрежную топь, - Ой, у меня даже в кедах грязь! - Нобуо вытащил ногу, и тут мальчик громко позвал: - Сестрица! Сестрица! Из домика выглянула белокожая девочка года на два-три старше Нобуо. Обеими руками она поправила челку и посмотрела на Нобуо. Глазами девочка очень походила на брата. - Это мальчик из столовой на берегу. Мальчуган объяснил сестре, где находится дом Нобуо. Там она велела ему сесть и опустить ноги в реку. Потом принесла в ковшике воды. - А тебя как зовут? - Девочка полила водой ноги Нобуо. - Итакура Нобуо. - А в каком ты классе? - Во втором. - Так вы же с Ки-тяном одногодки. Нобуо робко спросил, как их зовут: ему всегда казалось, что спрашивать полные имена - это взрослое дело. - Я - Мацумото Киити, или Ки-тян, - сообщил мальчик. Девочка сказала, что ее зовут Гинко. - А вы из какой школы? Мальчуган на минуту смешался, взглянул на сестру и быстро сказал: - А мы в школу не ходим. По Минато-баси катил тележку торговец бамбуком. Вдалеке виднелись бритые головы близнецов, которые все еще кружили на лодке в поисках сокровищ. Девочка вымыла ноги Нобуо. Она несколько раз ходила внутрь посудины за водой. Мальчуган помыл в реке кеды. Нобуо бездумно смотрел на плывущие по реке арбузные корки. Сидя на солнце, он вспотел, но где-то внутри ему все еще было холодно. Он подумал, что вечером опять поднимется температура. Девочка полила водой пальцы на ногах Нобуо. Было приятно, но Нобуо нарочно съежился: - Щекотно! - и украдкой посмотрел на девочку, которая улыбнулась ему в ответ. |
|
|