"Фреда Митчелл. Льдинка на ладони " - читать интересную книгу автора

чем она смогла ответить шефу. Да, этот человек явно страдал манией
величия... И ей предстояло работать с ним ежедневно часами. А что будет
через пять-шесть месяцев?
- Слушаюсь, мистер Уоттс!
Сильвия намеренно обратилась к нему по фамилии. В воздухе повисла
тишина, затем шеф снова заговорил:
- Вы приехали сюда на машине сегодня утром?
- Нет, я приехала не на машине, - отрывисто ответила Сильвия. - Я езжу
на метро - это не так далеко.
- Так вот, когда мы закончим работать, вызовите себе такси... В
адресной книге у миссис Сэлсен вы найдете нужный телефон - ищите на
страничке с буквой "Т". Книга лежит в левом ящике стола. А расходы будут
отнесены на счет фирмы. Понятно?
- Да в общем-то в этом нет необходимости... В переговорном устройстве
прозвучал тяжелый вздох мистера Уоттса.
- Я так и знал, - коротко проговорил он. В голосе его ощущался
сарказм. - Мне казалось, - продолжал он, - что мне удалось найти подходящую
замену моему постоянному секретарю: на вас приятно взглянуть, вы очень
работоспособны и лишены всяческих женских причуд.
Иными словами, он вообразил, что дело с ней иметь безопасно, поскольку
у нее есть муж и ребенок, уточнила про себя Сильвия, и это ее просто
взбесило.
- Если я не ошибаюсь, миссис Сильвия Брайт, - продолжал между тем
президент, - вы чрезвычайно упрямы. Будет удобнее и безопаснее, если в
такой поздний час вас доставят к дверям дома. Зачем плестись в одиночестве
по темным улицам Лондона?.. Может быть, вы скажете, что я не прав?
- Я не собираюсь никуда плестись, - резко парировала Сильвия, - но
вполне могу добраться до дома одна...
- Закажите такси к моменту ухода с работы! - резко бросил мистер
Уоттс. - И не будем больше препираться на эту тему.
Уже выключая переговорное устройство, он пробормотал что-то грубое, и
разговор закончился.
Это было уже слишком. Сильвия на секунду прикрыла глаза. Затем подняла
трубку внутреннего телефона и попросила принести из столовой кофе и
бутерброды. Вероятнее всего, шеф - воплощение всех тех мужских качеств,
которые она просто ненавидела. Дело не в том, что он говорил, а в том, как
он держал себя: высокомерие было здесь словом неподходящим, скорее можно
говорить о холодной, агрессивной враждебности. Неужели он все время был
таким?
Эти мысли не оставляли Сильвию и за полночь, когда она мирно отдыхала
в своей спальне. Голова у нее кружилась от впечатлений минувшего дня.
Порученную ей работу Сильвия выполнила уже к восьми часам вечера. Она
положила на стол шефа - трепеща всем телом - аккуратную стопку отпечатанных
на машинке страниц, а сама ждала в сторонке, пока он их просматривал.
- Великолепно.
Президент пристально посмотрел ей в лицо.
- Вижу, что мы прекрасно сработаемся, Сильвия, несмотря на небольшие
недоразумения. Вы заказали себе такси?
Сильвия неохотно кивнула головой. - Хорошо, - проговорил шеф, снова
переводя взгляд на бумаги. - А теперь отправляйтесь домой, к мужу, и