"Фреда Митчелл. Льдинка на ладони " - читать интересную книгу авторавесьма живописной форме, я пришла к выводу, что мне нечего больше здесь
ждать. - Какому именно требованию? - холодно спросил президент. Лицо его больше не хмурилось, но и приветливым его тоже нельзя было назвать. - Скорость, с которой я печатаю, полагаю, вас могла бы удовлетворить. В остальном я - блондинка, мне двадцать семь лет, а что до юбки, - Сильвия взглядом указала вниз, на расклешенный подол, закрывавший ноги почти до щиколоток, - то ее длина явно больше установленной. Последние слова были сказаны самым серьезным тоном. - Действительно... Мистер Уоттс скользнул быстрым взглядом по фигуре Сильвии, задержавшись на секунду на маленьких ножках в легких, словно паутинка, чулках. - Нет, в самом деле. - Всего доброго, мистер Уоттс. Сильвия собралась было уйти, но тут снова прозвучал холодный голос президента: - Здесь я нанимаю и увольняю людей. Вы пришли для беседы и должны понимать, что я не могу терять даром время. Садитесь, мисс... - Я постою... А мое имя - миссис Брайт, - сказала Сильвия, постаравшись придать голосу как можно больше холодности. - Вы замужем? По лицу президента Сильвия поняла, что он испытал чувство некоторого облегчения, несмотря на ее дерзкие ответы. А чего еще он ждал, черт возьми? стол и начнет стаскивать с него штаны? У этого человека, без сомнения, преувеличенное мнение о собственной персоне. - Да, но мне кажется... - Садитесь, пожалуйста, миссис Брайт. Произошедшая в президенте перемена была неожиданной и удивительной. Мгновенно он превратился в идеального для секретаря босса - улыбался, стал приветлив, словом, сама любезность и доброжелательность. - Похоже, мы с самого начала избрали неподходящий тон для разговора, но это целиком моя вина, - продолжал он. Улыбка его была обворожительной, и Сильвия отметила это, усаживаясь в просторное, удобное кресло, стоявшее напротив великолепного сверкающего лаком стола орехового дерева. Мистер Ленмон между тем продолжал озабоченно порхать вокруг босса. Глаза его умоляли Сильвию вести себя благоразумно. - Давайте забудем этот печальный эпизод и начнем все сначала, - предложил мистер Уоттс. Его живые голубые глаза снова устремились на нее, и Сильвия вновь с содроганием убедилась, насколько жестко их выражение. Знакомясь с культурой разных народов, она где-то вычитала, что глаза - зеркало души. И если это было правдой... Дрожь снова пронзила ее - на этот раз с удесятеренной силой. - Я не знаю, насколько мистер Ленмон ввел вас в курс дела, но моя машинистка - опытная и трудолюбивая - сейчас находится в отпуске по беременности. - На лице президента при этих словах появилась такая выразительная гримаса, что стало ясно: он считает такое положение в высшей |
|
|