"Фреда Митчелл. Льдинка на ладони " - читать интересную книгу авторакабинет президента и исполнительного директора компании "Уоттс энджиниринг"
и постарался поплотнее закрыть за собой дверь. Однако она приоткрылась, оставив крохотную щелочку. Слов мистера Уоттса Сильвия не могла не слышать, и они повергли ее в несказанное изумление. - Вы обратились в другое агентство? - спросил энергичный мужской голос. - Да, мистер Уоттс. - Сильвия представила себе худое лицо Ленмона, побледневшее от беспокойства. - Разумеется. Но вы же понимаете, и сами предупредили меня об этом, что многие подходящие кандидатуры уже распределены. - Что вы хотите этим сказать? - Смею вас заверить, что дама за дверью обладает множеством достоинств. Я уверен, что она соответствует всем вашим требованиям в том, что касается деловых качеств. Ленмон был явно в нервном трансе. Его заверения показались Сильвии неубедительными, и мистер Уоттс, по-видимому, того же мнения. - Неподражаемая белокурая секс-бомба, не правда ли? - с издевкой в голосе сказал мистер Уоттс. - Поймите же наконец, что пройдет еще несколько месяцев, прежде чем миссис Сэлсер вернется из этого чертового отпуска по беременности. А у меня уже побывали здесь две дамы, которых деньги на моем счету явно интересовали значительно больше, чем та работа, ради которой их наняли. Ничего не имею против девушек в коротких юбках, которые любят строить глазки мужчинам, но только не у меня в офисе. В другом месте и в нерабочее время. Вы уверены, что ваша кандидатка не из таких? Ну, довольно!.. Сильвия толкнула дверь и вошла в просторный кабинет, что скажет хозяину кабинета. - Извините за вторжение, джентльмены, - произнесла она холодно, взглядом, полным презрения, окинув мужчин, стоявших у окна. - Случилось так, что я слышала ваш разговор и не вижу смысла здесь дольше оставаться. Поэтому я удаляюсь... Желаю вам приятного дня, мистер Уоттс, - произнесла она язвительно-вежливо и тут же повернулась, чтобы уйти. - Ни с места! - прозвучал решительный голос президента. - Что? Сильвия взглянула ему прямо в глаза - голубые и бесконечно холодные. Он позволил себе быть с ней невероятно, непростительно грубым. Но если мистер Уоттс думает, что она будет перед ним пресмыкаться, он ошибся, и ему придется очень скоро убедиться в этом. - Какого черта вы без приглашения врываетесь в мой кабинет? - рявкнул президент. Сильвия вспомнила, с каким презрением он произнес слова "белокурая секс-бомба". Да, она действительно блондинка, в этом он не ошибся. Но она не собиралась ни в чем уступать этой свинье, этому женоненавистнику. - Это просто смешно, мистер Уоттс, - холодно произнесла она, мысленно благодаря судьбу за то, что в то утро ей пришло в голову надеть свой лучший костюм, а не обрядиться в привычные для нее блузку и облегающую юбку. - Я и не собиралась врываться в кабинет - вы это прекрасно знаете. Я стояла за дверью, где меня оставил мистер Ленмон, и дверь эта оказалась приоткрытой. Так что мне было хорошо слышно каждое ваше слово. Принимая во внимание тот факт, что я удовлетворяю лишь одному из ваших требований, высказанных в |
|
|