"Фрида Митчелл. Притяжение красоты [love]" - читать интересную книгу автора

двадцать лет, и сорок. Подобные лица с трудом меняются с годами.
Маргарет невольно вспомнила покойного зятя. Мануэль за пару лет до
смерти здорово прибавил в весе и полысел. Федерико же отличался от брата,
как мел отличается от сыра. Это бывает в некоторых семействах. Она, если
честно, никогда не могла понять, чем притянул к себе ее сестру несчастный
Мануэль, почему та решилась на близкие отношения с ним? Сама Маргарет не
смогла бы пробыть в роли жены Мануэля и часу..
Федерико перестал отвечать на бесконечные вопросы Рикардо, снова
взглянул на Магги. Она вспыхнула, сердце ее чуть не выскочило из груди.
Какой высокомерный, холодный, самодовольный взгляд любящего повелевать
господина... Видимо, все они, Бокерия, таковы, в сердцах подумала Маргарет.
Молодая женщина передернула плечами, воинственно подняла подбородок,
ее платиновые волосы разлетелись по плечам. Нет, не зря она приехала в
Испанию! Она не даст этим Бокерия властвовать над любимой сестрой! Ей
лучше, чем Карен, известно, как разбираться в подводных семейных течениях.
Пускай Бокерия думают, что мать Рикардо - слабая и наивная, они скоро
узнают другое, что у Карен, например, есть защита. А именно, - сильная
сестра, которой палец в рот не клади. Она, Маргарет Верн, им еще покажет.


Глава 2


Автомобиль продолжал нестись мимо оливковых рощ и симпатичных селений.
Федерико предупредил, что до дома его родителей осталось полчаса
езды. Для Магги эти полчаса казались нескончаемыми.
С того момента, как он поймал ее любопытствующий взгляд, Маргарет
избегала смотреть в сторону сеньора Бокерии. Но при этом знала: уж он-то с
нее глаз не спускает. Взгляд этого странного мужчины заставлял ее
нервничать, испытывая противоречивые чувства.
Ранее она не встречала мужчину, наделенного таким совершенным обликом
самца. Чего только стоили его мягкие повадки сытого тигра и пронзительный
взгляд. Маргарет даже похолодела и вздрогнула, представив великолепие
этого мужского тела без одежды. Она чувствовала на расстоянии животом,
бедрами, лоном не правдоподобную мужественность Федерико... Гнусный,
пещерный субъект, невольно вызывающий у нее непристойные мысли и желания!
Маргарет поймала себя на том, что параллельно вспоминает своего
покойного мужа Арнольди. Именно его облик много лет назад очаровал ее. У
него были прекрасные густые волосы, правильные черты лица, стройная, почти
мальчишеская, фигура. Арнольди отличался нежностью и добротой, в нем не
присутствовало ни капли агрессивности. Да, да, именно такие, неопасные
мужчины ей и нравились. Ах, бедный, добрый Арнольди!
Автомобиль свернул с основного шоссе и покатил по более узкой
дороге... Мысли Маргарет были далеко.
Арнольди и Маргарет встретились в университете, тогда-то она и
полюбила его. Скромный, добрый парень, с ним было легко. Сначала они
перебрасывались записочками на лекциях, случайно сталкивались в
библиотеке, в кафе, как-то оказались на соседних рядах в концертном зале,
проходившем в орхусском Доме музыки. Маргарет чуть не заплакала, вспомнив,
как Арнольди после концерта поджидал ее под прозрачным стеклянным