"Фрида Митчелл. Притяжение красоты [love]" - читать интересную книгу автора

Карен кивнула и больше ничего не сказала, но у Маргарет возникли сто
и один вопрос. Каким образом родителям покойного Мануэля удалось так
разбогатеть? Отчего Федерико говорит таким высокомерным тоном, словно
указывает им с Карен на место, равнозначное коврику под дверью? Был ли
Мануэль старшим или младшим сыном и есть ли у покойного зятя и Федерико
еще братья и сестры? Что наконец заставило Мануэля покинуть этот рай и
начать новую жизнь в Дании?
Вопрос за вопросом возникали в ее голове, но она заставила себя
повернуться и смотреть на мелькающие за окном пейзажи. Нет, лучше
прикусить язык. Этот великан, этот независимый брюнет Федерико, этот
хозяин безумно дорогого автомобиля все же чем-то неуловимо опасен.
Мальчик не вслушивался в разговоры старших, не замечал
быстроменяющихся настроений тетки и матери. Рикардо просто весело болтал
за десятерых.
- Смотрите, смотрите, стадо коз!.. Ой, у нас в Дании нет таких домов!
Дядя Федерико, вон та машина нарушила правило!
Автомобиль долго несся по широкой пыльной дороге, меж рядов
кипарисовых деревьев, обвеваемых горячим бризом, и наконец-то подъехал к
небольшому селению.
Оно жарилось в полуденном, неумолимом солнце и было сказочно красиво:
белые стены и красные крыши домов, цветы во дворах, серые камни дороги и
темно-зеленая листва .. Желтые цыплята бродили по обочине и, услышав шум
подъезжающего автомобиля, попрятались в высокой траве.
- Ой, Карен, посмотри-ка туда! Маргарет не смогла сдержать себя,
закричала, как восхищенная девчонка.
Сестры увидели поэтическую картину. Несколько женщин в развевающихся
легких одеждах набирали в кувшины, похожие на амфоры, воду из источника. А
из ручья, вытекающего из того же источника, пил маленький бурый ослик.
- Разве не прекрасно? - покраснев отчего-то, спросила миссис Верн.
Федерико ухмыльнулся.
- Вода - обыкновенное дело. Хотя все наши селения обустроены
водопроводами, женщины все равно предпочитают приходить сюда, чтобы
поболтать да еще при этом набрать живой воды для своих семейств. Так
делали их матери и бабушки, так издавна повелось у всех испанских женщин.
Традиция - великая вещь. Я даже подозреваю, что эти источники в состоянии
заменить многие лекарства. Во всяком случае, они способны вылечить любой
стресс, - добавил он с гордой интонацией.
Картинки за окнами автомобиля постоянно менялись, одна казалась лучше
другой. Вдруг Рикардо воскликнул:
- Смотрите, смотрите, там женщины в высоких сапогах что-то собирают с
кустов! Зачем им такие чудные сапоги?
- Не забывай, мой мальчик, ты в Испании, это тебе не Дания. Здесь
полно ядовитых змей, сапоги предохраняют сборщиц плодов от укусов, -
пояснил Федерико.
Ты сам чем-то похож на змею, мстительно подумала Маргарет. Ее
раздражало то, что она постоянно наблюдает за ним, слушает, как он
говорит. Сколько же ему лет?
Она в который раз принялась изучать непроницаемое лицо сеньора
Бокерия, вглядываясь в его четко очерченные губы, мужественного рисунка
скулы, тонкий прямой нос, черные, вразлет, брови... Ему можно было дать и