"Габриэла Мистраль. Избранная проза" - читать интересную книгу автораАмерики. Сердце учащенно стучит возле королевского ложа: здесь безжалостная
болезнь - рак - терзала, грызла коронованного человека, и он собственными глазами видел, как изо дня в день, точно вода в цистерне, - убывает его плоть. Ему дали ужасное прозвище - "Полуденный Дьявол", с той обычной неточностью, какая присуща ненависти, изначально готовой к скороспелым дефинициям. Человек, которого прозвали "Полуденным Дьяволом", был медленным и редкостно терпеливым. Он презирал в себе распутника и мучился угрызениями совести. Он жег на кострах еретиков, твердо уверовав, что огонь высвобождает их души из-под власти разума, в который впивается занозой страшное заблуждение. Будучи человеком мрачным, он исключил из своего повседневного чтения Книги Притчей с их жизнеутверждающим христианством. И миллионы часов, прожитые без единого промелька радости, отравили ему кровь. Каменная громада выпускает меня наконец на волю... Я вхожу в миртовый сад, о котором все знают по очерку Асорина, достоверному, как прикосновение. Мои спутники идут впереди, а я, вглядываясь в кастильскую ширь, замедляю шаг. Этим тусклым утром ее зелень принимает лиловатый оттенок мертвой плоти, как на полотнах Мантеньи... Вдруг откуда-то возникает старая монахиня, - нет, это не тайное мне явление! - она направляется ко мне, задевая своим одеянием из грубой ветви подстриженного кустарника. И вот - я не заметила как - мы уже идем вместе. Я поглядываю на нее: полноватая, никаких следов аскетической жизни, улыбка во весь большой рот, зубы - ровные, один к одному, выраженные черты лица, почти круглого... - Если дозволишь, дочь моя, - говорит, - я покажу тебе мою Кастилию, силам. Тут нужна привычка. Ты сюда явилась из Америки, где чувства еще не отшлифованы, еще "толстокожи", и тебе одной не разобраться в столь изощренной, тонкой натуре Кастилии. Ведь я не с чужих слов знаю твоих людей: кровь моих любимых братьев оросила земли чилийской долины. Она смотрит на меня большими глазами и я узнаю ее, узнаю по этой прирожденной естественности и по тону - он такой же, как в ее бесстрашных письмах к Филиппу II. - Значит, ты и есть, - говорю я, - "Быстроногая Ходунья"! Испанцы все еще называют тебя - "Мать-Основательница", а начетчики - "Одержимой Любовью ко Христу". - Да, - говорит, - я здесь, на этой земле, столько монастырей основала, что и не упомнить. Могу, знаешь, довести тебя до самых границ Португалии, не спрашивая дорогу. Теперь-то для путников карты изготовлены, а я исходила всю мою Кастилию пешком. Ее живая карта у меня под ногами. Много чего я за жизнь основала, и поди-ка, не утомилась. А ты, женщина Чили, еще никаких основ не заложила, а устать - вон как устала! - Ты права, мать Тереса. - И знаешь почему? Ты тоже замыслила стать основательницей, а сама все подлаживалась к людям, волю свою усмиряла. Это - труд безрадостный, в нем нет дыхания и не угоден он ни Богу, ни Дьяволу. Я творила все так, как начертал Бог в моем сердце... Помнишь, я еще девочкой удрала из дома вместе со своим братиком? Вздумала уйти к иноверцам, к людям Ислама, чтобы они нам головы отрубили за нашу христианскую веру, а мы сразу - в святые мученики. Каково! Нас, конечно, догнали и силой вернули домой. Наш подвиг чуть было |
|
|